• Пожаловаться

Константин Левитан: Англо-русский и русско-английский юридический словарь

Здесь есть возможность читать онлайн «Константин Левитан: Англо-русский и русско-английский юридический словарь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2013, ISBN: 9785392107100, издательство: Литагент Проспект (без drm), категория: Языкознание / Юриспруденция / foreign_language / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Константин Левитан Англо-русский и русско-английский юридический словарь

Англо-русский и русско-английский юридический словарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Англо-русский и русско-английский юридический словарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаемое издание объединяет в себе англо-русский и русско-английский юридические словари, содержащие более 11 000 терминов в первой части и около 9 000 терминов во второй части по всем отраслям права. Данный словарь наряду с устоявшейся юридической терминологией содержит ряд относительно новых юридических терминов, а также терминов с уточненным значением. Основными критериями отбора лексических единиц являются частотность словоупотребления и принадлежность к современному юридическому дискурсу. Для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов, научных работников, практикующих юристов и переводчиков.

Константин Левитан: другие книги автора


Кто написал Англо-русский и русско-английский юридический словарь? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Англо-русский и русско-английский юридический словарь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Англо-русский и русско-английский юридический словарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

enfranchise1. предоставлять права гражданства; предоставлять избирательные права 2.давать право представительства в парламенте 3.освобождать; отпускать на волю

engage 1.обязывать(ся) 2.нанимать 3.закладывать

engagement 1.обязательство 2.договорённость 3.личный наём; entered ~ 1.принятое обязательство 2.достигнутая договорённость lawful ~ 1.правомерное обязательство 2.правомерная договорённость

engrossпридавать документу надлежащую форму

enjoin 1.приказывать; предписывать; вменять в обязанность 2.запрещать

enjoyобладать (правом); пользоваться (правом); осуществлять (право)◊ to ~ rightsпользоваться правами

enjoymentобладание (правом); пользование (правом); осуществление (права)~ of propertyобладание правом собственности; adverse ~владение, основанное на утверждении правового титула вопреки притязанию другого лица

enlarge 1.продлевать (срок)2.освобождать (из заключения)◊ to ~ legal operation of an instrumentпродлить срок действия документа

enquire1. запрашивать 2.расследовать

enquiry1. запрос 2. расследование; рассмотрение judicial ~ судебное следствие preliminary ~ предварительное судебное следствие

enrichmentобогащение unjust ~неосновательное обогащение

entailвлечь за собой ◊ to ~ liabilityвлечь за собой ответственность

enter 1.входить; въезжать; проникать 2.занять недвижимость с намерением вступить во владение 3.заключать (договор)4.записывать; регистрировать 5.подавать; представлять; приобщать к делу (о документах)◊ to ~ a judgementвыносить решение с занесением его в соответствующее производство; to ~ an actionпредъявлять иск; to ~ an appealподавать апелляцию, жалобу; to ~ a witness boxпредстать перед судом в качестве свидетеля; to ~ in the docketзанять место на скамье подсудимых; to ~ into a contractзаключать договор; to ~ into negotiationsвступать в переговоры; to ~ satisfactionвносить компенсацию; to ~ upon the recordзанести в протокол; приобщить к делу

enterpriseпредприятие; предпринимательство; деятельность business~ торгово-промышленное предприятие; деловое предприятие criminal ~преступное предпринимательство; преступная деятельность free ~свободное (частное) предпринимательство illegal ~незаконное предпринимательство; незаконная деятельность mutual ~взаимная компания private ~частное предприятие

enticeвовлекать

entiretyсовместная общая собственность на недвижимость ◊ tenants by the ~супруги-совладельцы имущества

entitle 1.давать название 2.давать право; управомочивать; предоставлять правовой титул

entitledимеющий право; управомоченный; получивший правовой титул ◊ ~ to appear before the courtимеющий право выступать в суде

entityсамостоятельное образование; самостоятельная правовая единица; организация – субъект права business ~деловое сообщество corporate ~корпорация, юридическое лицо legal ~ 1.юридическое лицо 2.субъект права

entrapmentпровокация преступления с целью его изобличения

entrenchнарушать; посягать ◊ to ~ on a rightнарушать право; посягать на право

entrepreneurбизнесмен; предприниматель independent ~ независимый предприниматель private ~ частный предприниматель

entrustвверять; возлагать; поручать

entry 1.вход; въезд; проникновение 2.занятие недвижимости с целью вступления во владение ею 3.вступление (в организацию, союз)4.запись; занесение; регистрация ◊ ~ in the land registerзапись в поземельной книге; ~ in the regular course of businessбухгалтерская проводка; ~ into officeвступление в должность; writ of ~иск о возвращении владения недвижимостью ~ of judgmentрегистрация постановления суда (после чего судебное решение может быть оспорено)~ of trialвнесение дела в списки дел, назначенных к слушанию custom(s) ~таможенная декларация false ~ложная запись forcible ~ and detainer 1.насильственное вторжение и незаконное удержание недвижимости unlawful~ противоправное проникновение в помещение с умыслом совершить в нём фелонию или кражу (разновидность берглэри)

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Англо-русский и русско-английский юридический словарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Англо-русский и русско-английский юридический словарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Англо-русский и русско-английский юридический словарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Англо-русский и русско-английский юридический словарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.