Виктор Никитин - Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктор Никитин - Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Жанр: foreign_language, Словари, Словари, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Словарь содержит более 800 слов, словосочетаний и выражений, встречающихся в Евангелии от Матфея в русском Синодальном переводе и в английском новом переводе Библии короля Якова (New King James Version – NKJV), и предназначен для переводчиков, студентов духовных и светских учебных заведений, а также для всех, читающих Священное Писание. Надстрочные указания над словами, набранные маленькими буквами и цифрами выше опорной линии текста, означают название книги, входящей в корпус книг Библии, номер главы книги и номер стиха в тексте этой главы. Например, Мк.1:1 – Евангелие от Марка, глава 1, стих 1, или Mk.1:1 – The Gospel according to Mark, Chapter 1, Verse 1.

Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Виктор Никитин

Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка

Русско-английский словарь

Авва Отче! Мк.14:36– Abba, Farther! Mk .14:36

Авиафар Мк.2:26– Abiathar Mk .2:26

акриды и дикий мёд Мк .1:6– locusts and wild honey Mk.1:6

алавастровый сосуд Мк.14:3– alabaster flask Mk .14:3

Алфей Мк.2:14– Alphaeus Mk .2:14

Апостолы Мк.6:30– apostles Mk .6:30

ароматы (благовония) Мк.16:1– spices Mk .16:1

багряница (мантия) Мк.15:17– purple (mantle) Mk .15:17

бегство Мк.13:18– flight Mk .13:18

бедствовать в плавании (на вёслах) Мк.6:48– strain at rowing Mk .6:48

бежать в горы Мк .13:14– flee to the mountains Mk.13:14

бежать откуда-то Мк .16:8– flee from somewhere Mk.16:8

безумство Мк .7:2 2– foolishness Mk.7:22

белильщик Мк.9:3– launderer Mk .9:3

Берегитесь, чтобы кто не прельстил вас! Мк .13:5– Take heed that no one deceives you! Mk.13:5

беречь кого-либо Мк .6:20– protect someone Mk.6:20

бес Мк .7:26– demon Mk.7:26

бесчестить Мк .12:4– treat shamefully Mk.12:4

бить кого-либо Мк.10:34– scourge someone Mk .10:34

Благословен Грядущий! Мк .11:9– Blessed is He who comes! Mk .11:9

благотворить кому-либо Мк.14:7– do someone good Mk .14:7

блистающие одежды Мк.9:3– shining clothes Mk .9:3

богатство Мк.10:23– riches Mk .10:23

богохульство Мк.7:2 2– blasphemy Mk .7:22

богохульствовать Мк.2:7– speak blasphemies Mk .2:7

Бодрствуйте! Мк .13:37– Watch! Mk.13:37

больные Мк .2:17– those who are sick Mk.2:17

больные станут здоровы Мк .16:18– sick (the sick) will recover Mk.16:18

брать (в руки) змею Мк.16:18– take up a serpent Mk.16:18

бросать жребий Му .15:24– cast lots Mk.15:24

бросать хлеб псам Мк .7:27– throw bread to the little dogs Mk.7:27

Будь здорова от болезни твоей! Мк .5:34– Be healed of your affliction! Mk.5:34

быть в страхе Мк .10:32– be afraid Mk.10:32

быть в узах Мк .15:7– be chained Mk.15:7

быть всем (быть для всех) рабом Мк.10:44– be slave of all Mk .10:44

быть косноязычным Мк .7:32– have an impediment in one’s speech Mk.7:32

быть одержимым нечистым духом Мк .7:25– have an unclean spirit Mk.7:25

быть повинным смерти Мк .14:64– be deserving of death Mk.14:64

в воскресении Мк .12:23– in the resurrection Mk.12:23

в здравом уме Мк .5:15– in the right mind Mk.5:15

В Нём нечистый дух Мк .3:30– He has an unclean spirit Mk.3:30

в память кого-либо Мк .14:9– as a memorial to someone Mk.14:9

в субботу Мк .22:24– on the Sabbath Mk.2:24

в удобное время Мк.14:11– conveniently Mk .14:11

валяться (по земле) Мк.9:20– wallow Mk .9:20

Варавва Му.15:7– Barabbas Mk .15:7

Вартимей Мк.10:46– Bartimaeus Mk .10:46

великое изумление Мк.5:42– great amazement Mk .5:42

вельможи (знать) Мк.6:21– nobles Mk .6:21

вельможи Мк .10:42– great ones Mk.10:42

венец Мк.15:17– crown Mk .15:17

Вера твоя спасла тебя! Мк .10:52– Your faith has made you well Mk.10:52

веровать и креститься Мк .16:16– believe and be baptized Mk.16:16

вертеп разбойников Мк .11:17– den of thieves Mk.11:17

Верую, Господи! Помоги моему неверию! Мк .9:24– Lord, I believe; help my unbelief! Mk.9:24

весьма белый (цвет) Мк .9:3– exceedingly white Mk.9:3

весьма великий (большой) камень Мк .16:4– very large stone Mk.16:4

весьма заблуждаться Мк .12:27– be greatly mistaken Mk.12:27

весьма рано Мк .16:2– very early in the morning Mk.16:2

ветер противный кому-либо Мк .6:48– wind is against someone Mk.6:48

ветхая одежда Мк .2:21– old garment Mk.2:21

ветхие мехи Мк .2:22– old wineskins Mk.2:22

вечное осуждение Мк .3:29– eternal condemnation Mk.3:29

взалкать Мк .11:12– be hungry Mk.11:12

взойти на гору Мк .3:13– go up on the mountain Mk.3:13

взять (схватить, задержать) кого-либо Мк.6:17– lay hold of someone Mk .6:17

взять кого-либо хитростью Мк.14:1– take someone by trickery Mk.14:1

вино вытекает Мк .2:22– wine is spilled Mk.2:22

вино прорывает мехи Мк .2:22– wine bursts the wineskins Mk.2:22

вино со смирной Мк .15:23– wine mingled with myrrh Mk.15:23

виноградари Мк .12:1– vinedressers Mk.12:1

виноградник Мк .12:1– vineyard Mk.12:1

Вифания Мк .11:1– Bethany Mk.11:1

Виффагия Мк .11:1– Bethphage Mk.11:1

вкусить смерти Мк .9:1– taste death Mk.9:1

вкушать плод (от смоковницы) Мк .11:14– eat fruit (from the fig tree) Mk.11:14

властвовать над кем-либо Мк .10:42– exercise authority over someone Mk.10:42

вливать вино молодое в мехи новые Мк .2:22– put the new wine into new wineskins Mk.22:22

вновь пришитое отдерёт от старого Мк .2:21– new piece pulls away from the old Mk.2:21

внутренняя часть двора Мк.15:16– hall Mk .15:16

во имя Господне Мк .11:9– in the name of the Lord Mk.11:9

во имя Мое Мк .9:41– in My name Mk.9:41

во свидетельство Мк.1:44– as a testimony Mk .1:44

Воанергес Мк .3:17– Boanerges Mk.3:17

военные слухи Мк .13:7– rumors of war Mk.13:7

возбуждать народ Мк .15:11– stir up the crowd Mk.15:11

возвещать кому-либо Мк.16:10– tell someone Mk .16:10

воззреть (смотреть вверх) на небо Мк.6:41– look up to heaven Mk .6:41

возливать миро на голову кому-либо Мк.14:3– pour the oil on one’s head Mk .14:3

возлюби ближнего как самого себя Мк .12:31– you shall love your neighbor as yourself Mk.12:31

возмущение в народе Мк .14:2– uproar of the people Mk.14:2

вознегодовать Мк .10:14– be greatly displeased Mk.10:14

возноситься на небо Мк .16:19– be received up into heaven Mk.16:19

возопить громким голосом Мк .15:34– cry out with a loud voice Mk.15:34

возьмите Его и ведите осторожно Мк .14:44– seize Him and lead Him away safely Mk.14:44

восклицать Мк .11:9– cry out Mk.11:9

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка»

Обсуждение, отзывы о книге «Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x