Виктор Никитин
Библейский русско-английский и англо-русский словарь. Новый Завет. Евангелие от Марка
Русско-английский словарь
Авва Отче! Мк.14:36– Abba, Farther! Mk .14:36
Авиафар Мк.2:26– Abiathar Mk .2:26
акриды и дикий мёд Мк .1:6– locusts and wild honey Mk.1:6
алавастровый сосуд Мк.14:3– alabaster flask Mk .14:3
Алфей Мк.2:14– Alphaeus Mk .2:14
Апостолы Мк.6:30– apostles Mk .6:30
ароматы (благовония) Мк.16:1– spices Mk .16:1
багряница (мантия) Мк.15:17– purple (mantle) Mk .15:17
бегство Мк.13:18– flight Mk .13:18
бедствовать в плавании (на вёслах) Мк.6:48– strain at rowing Mk .6:48
бежать в горы Мк .13:14– flee to the mountains Mk.13:14
бежать откуда-то Мк .16:8– flee from somewhere Mk.16:8
безумство Мк .7:2 2– foolishness Mk.7:22
белильщик Мк.9:3– launderer Mk .9:3
Берегитесь, чтобы кто не прельстил вас! Мк .13:5– Take heed that no one deceives you! Mk.13:5
беречь кого-либо Мк .6:20– protect someone Mk.6:20
бес Мк .7:26– demon Mk.7:26
бесчестить Мк .12:4– treat shamefully Mk.12:4
бить кого-либо Мк.10:34– scourge someone Mk .10:34
Благословен Грядущий! Мк .11:9– Blessed is He who comes! Mk .11:9
благотворить кому-либо Мк.14:7– do someone good Mk .14:7
блистающие одежды Мк.9:3– shining clothes Mk .9:3
богатство Мк.10:23– riches Mk .10:23
богохульство Мк.7:2 2– blasphemy Mk .7:22
богохульствовать Мк.2:7– speak blasphemies Mk .2:7
Бодрствуйте! Мк .13:37– Watch! Mk.13:37
больные Мк .2:17– those who are sick Mk.2:17
больные станут здоровы Мк .16:18– sick (the sick) will recover Mk.16:18
брать (в руки) змею Мк.16:18– take up a serpent Mk.16:18
бросать жребий Му .15:24– cast lots Mk.15:24
бросать хлеб псам Мк .7:27– throw bread to the little dogs Mk.7:27
Будь здорова от болезни твоей! Мк .5:34– Be healed of your affliction! Mk.5:34
быть в страхе Мк .10:32– be afraid Mk.10:32
быть в узах Мк .15:7– be chained Mk.15:7
быть всем (быть для всех) рабом Мк.10:44– be slave of all Mk .10:44
быть косноязычным Мк .7:32– have an impediment in one’s speech Mk.7:32
быть одержимым нечистым духом Мк .7:25– have an unclean spirit Mk.7:25
быть повинным смерти Мк .14:64– be deserving of death Mk.14:64
в воскресении Мк .12:23– in the resurrection Mk.12:23
в здравом уме Мк .5:15– in the right mind Mk.5:15
В Нём нечистый дух Мк .3:30– He has an unclean spirit Mk.3:30
в память кого-либо Мк .14:9– as a memorial to someone Mk.14:9
в субботу Мк .22:24– on the Sabbath Mk.2:24
в удобное время Мк.14:11– conveniently Mk .14:11
валяться (по земле) Мк.9:20– wallow Mk .9:20
Варавва Му.15:7– Barabbas Mk .15:7
Вартимей Мк.10:46– Bartimaeus Mk .10:46
великое изумление Мк.5:42– great amazement Mk .5:42
вельможи (знать) Мк.6:21– nobles Mk .6:21
вельможи Мк .10:42– great ones Mk.10:42
венец Мк.15:17– crown Mk .15:17
Вера твоя спасла тебя! Мк .10:52– Your faith has made you well Mk.10:52
веровать и креститься Мк .16:16– believe and be baptized Mk.16:16
вертеп разбойников Мк .11:17– den of thieves Mk.11:17
Верую, Господи! Помоги моему неверию! Мк .9:24– Lord, I believe; help my unbelief! Mk.9:24
весьма белый (цвет) Мк .9:3– exceedingly white Mk.9:3
весьма великий (большой) камень Мк .16:4– very large stone Mk.16:4
весьма заблуждаться Мк .12:27– be greatly mistaken Mk.12:27
весьма рано Мк .16:2– very early in the morning Mk.16:2
ветер противный кому-либо Мк .6:48– wind is against someone Mk.6:48
ветхая одежда Мк .2:21– old garment Mk.2:21
ветхие мехи Мк .2:22– old wineskins Mk.2:22
вечное осуждение Мк .3:29– eternal condemnation Mk.3:29
взалкать Мк .11:12– be hungry Mk.11:12
взойти на гору Мк .3:13– go up on the mountain Mk.3:13
взять (схватить, задержать) кого-либо Мк.6:17– lay hold of someone Mk .6:17
взять кого-либо хитростью Мк.14:1– take someone by trickery Mk.14:1
вино вытекает Мк .2:22– wine is spilled Mk.2:22
вино прорывает мехи Мк .2:22– wine bursts the wineskins Mk.2:22
вино со смирной Мк .15:23– wine mingled with myrrh Mk.15:23
виноградари Мк .12:1– vinedressers Mk.12:1
виноградник Мк .12:1– vineyard Mk.12:1
Вифания Мк .11:1– Bethany Mk.11:1
Виффагия Мк .11:1– Bethphage Mk.11:1
вкусить смерти Мк .9:1– taste death Mk.9:1
вкушать плод (от смоковницы) Мк .11:14– eat fruit (from the fig tree) Mk.11:14
властвовать над кем-либо Мк .10:42– exercise authority over someone Mk.10:42
вливать вино молодое в мехи новые Мк .2:22– put the new wine into new wineskins Mk.22:22
вновь пришитое отдерёт от старого Мк .2:21– new piece pulls away from the old Mk.2:21
внутренняя часть двора Мк.15:16– hall Mk .15:16
во имя Господне Мк .11:9– in the name of the Lord Mk.11:9
во имя Мое Мк .9:41– in My name Mk.9:41
во свидетельство Мк.1:44– as a testimony Mk .1:44
Воанергес Мк .3:17– Boanerges Mk.3:17
военные слухи Мк .13:7– rumors of war Mk.13:7
возбуждать народ Мк .15:11– stir up the crowd Mk.15:11
возвещать кому-либо Мк.16:10– tell someone Mk .16:10
воззреть (смотреть вверх) на небо Мк.6:41– look up to heaven Mk .6:41
возливать миро на голову кому-либо Мк.14:3– pour the oil on one’s head Mk .14:3
возлюби ближнего как самого себя Мк .12:31– you shall love your neighbor as yourself Mk.12:31
возмущение в народе Мк .14:2– uproar of the people Mk.14:2
вознегодовать Мк .10:14– be greatly displeased Mk.10:14
возноситься на небо Мк .16:19– be received up into heaven Mk.16:19
возопить громким голосом Мк .15:34– cry out with a loud voice Mk.15:34
возьмите Его и ведите осторожно Мк .14:44– seize Him and lead Him away safely Mk.14:44
восклицать Мк .11:9– cry out Mk.11:9
Читать дальше