воскресать в третий день Мк.9:31– rise the third day Mk .9:31
воскресать из мертвых Мк .6:16– be risen (be raised) from the dead Mk.6:16
воскреснуть в первый день недели Мк .16:9– rise on the first day of the week Mk.16:9
воскресший Мк.16:14– risen Mk.16:14
воскрешение из мертвых Мк .9:10– rising from the dead Mk.9:10
воспевать (гимн) Мк.14:26– sing (a hymn) Mk .14:26
воссесть одесную Бога Мк .16:19– sit down at the right hand of God Mk.16:19
восстанавливать семя брату Мк .12:19– raise up offspring for one’s brother Mk.12:19
впасть в искушение Мк .14:38– enter into temptation Mk.14:38
времени уже много Мк.6:35– hour is late Mk .6:35
время собирания смокв Мк.11:13– season for figs Mk .11:13
всё возможно Богу Мк .10:27– all things are possible with God Mk.10:27
Всё возможно верующему! Мк .9:23– All things are possible to him who believes! Mk.9:23
Всё возможно Тебе! Мк .14:36– All things are possible for You! Mk.14:36
все говорили то же Мк.14:31– all said likewise Mk .14:31
всесожжение Мк .12:33– burnt offering Mk.12:33
вскоре Мк .9:39– soon afterward Mk.9:39
вспоминать (припоминать) что-либо Мк.14:72– call to mind something Mk .14:72
всходить (о зерне) Мк.4:32– grow up Mk .4:32
всякая пища Мк .7:19– all foods Mk.7:19
входить в лодку Мк .6:51– go up into the boat Mk.6:51
входить в человека извне Мк .7:15– enter a man from outside Mk.7:15
выбелить (отбеливать) Мк .9:3– whiten Mk.9:3
выздороветь Мк .5:28– be made well Mk.5:28
высекать гроб в скале Мк .15:46– hew the tomb out of the rock Mk.15:46
выходить из воды Мк .1:10– come up from the water Mk.1:10
выходить на разбойника (вступать в бой) Мк.14:48– come out against a robber Mk .14:48
Гадаринская страна Мк .5:1– country of the Gadarenes Mk.5:1
Галилея Мк .15:41– Galilee Mk.15:41
Галилеянин Мк .14:70– Galilean Mk.14:70
геенна Мк .9:43– hell Mk.9:43
геенна огненная Мк .9:47– hell fire Mk.9:47
Гефсимания Мк .14:32– Gethsemane Mk.14:32
глады и смятения Мк .13:8– famines and troubles Mk.13:8
глаза отяжелели Мк .14:40– eyes were heavy Mk.14:40
глас вопиющего в пустыне Мк .1:3– voice of one crying in the wilderness Mk.1:3
говорить кому-либо притчами Мк .3:23– say to someone in parables Mk.3:23
говорить новыми языками Мк .16:17– speak with new tongues Mk.16:17
Голгофа Мк .15:22– Golgotha Mk.15:22
гордость Мк .7:2 2– pride Mk.7:22
горница Мк .14:15– upper room Mk.14:15
горячка оставила её Мк .1:31– fever left her Mk.1:31
господин субботы Мк .2:28– Lord of the Sabbath Mk.2:28
господствовать над кем-либо Мк.10:42– lord it over someone Mk .10:42
греться у огня Мк .14:54– warm oneself at the fire Mk.14:54
грешный род Мк .8:38– sinful generation Mk.8:38
громко возгласить Мк .15:37– cry out with a loud voice Mk.15:37
громко плакать и вопить Мк .5:38– weep and wail loudly Mk.5:38
грядущий век Мк .10:30– age to come Mk.10:30
грядущий на облаках (об Иисусе Христе) Мк .13:26– coming in the clouds (about Jesus Christ) Mk.13:26
губка Мк .15:36– sponge Mk.15:36
давать власть кому-либо Мк .13:34– give authority to someone Mk.13:34
давать знамения и чудеса Мк .13:22– show signs and wonders Mk.13:22
давать какой-либо выкуп за что-либо Мк .8:37– give something in exchange for something Mk.8:37
давать кому-либо знак Мк .14:44– give someone a signal Mk.14:44
давать плод Мк .4:8– yield a crop Mk.4:8
давать подать кесарю Мк.12:14– pay taxes to Caesar Mk.12:14
Дай нам! Мк .10:37– Grant us! Mk .10:37
Дай прежде насытится детям! Мк .7:27– Let the children be filled first! Mk.7:27
двор первосвященника Мк .14:54– courtyard of the high priest Mk.14:54
делать (устраивать) пир Мк.6:21– give a feast Mk .6:21
делать добро Мк.3:4– do good Mk .3:4
делать доброе дело для кого-либо Мк.14:6– do a good work for someone Mk .14:6
делать зло Мк.3:4– do evil Mk .3:4
делить чьи-либо одежды Мк.15:24– divide one’s garments Mk .15:24
день опресноков Мк .14:12– day of Unleavened Bread Mk.14:12
день суда Мк .6:11– day of judgement Mk.6:11
держаться предания старцев Мк .7:3– hold the traditions of the elders Mk.7:3
дивиться Мк .1:22– be astonished Mk.1:22
дивиться Мк .6:51– marvel Mk.6:51
дивно Мк .12:11– marvelous Mk.12:11
динарии Мк .14:5– denarii (plural) Mk.14:5
динарий Мк .12:15– denarius Mk.12:15
длинные одежды Мк .12:38– long robes Mk.12:38
для прощения грехов Мк .1:4– for the remission of sins Mk.1:4
Для чего Ты меня оставил? Мк .15:34– Why have You forsaken Me? Mk.15:34
Доколе буду терпеть вас? Мк .9:19– How long shall I bear with you? Mk.9:19
дом Божий Мк .2:26– house of God Mk.2:26
дом Левия Мк .2:15– Levi’s house Mk.2:15
дом молитвы Мк .11:17– house of prayer Mk.11:17
достойный Мк .1:6– worthy Mk.1:6
драгоценное миро из нарда чистого Мк .14:3– very costly oil of spikenard Mk.14:3
думать о чем-либо Мк .8:33– be mindful of something Mk.8:33
дух бодр, плоть же немощна Мк .14:38– spirit indeed is willing, but the flesh is weak Mk.14:38
Дух ведёт Его в пустыню Мк .1:12– Spirit drives Him into the wilderness Mk.1:12
Дщерь, вера твоя спасла тебя! Мк .5:34– Daughter, your faith has made you well! Mk.5:35
дыра будет ещё хуже Мк .2:21– tear is made worse Mk.2:21
если хочешь Мк .1:40– if You are willing Mk.1:40
есть пасху Мк .14:12– eat the Passover Mk.14:12
Еффафа! (Отверзись!) Мк .7:34– Ephphatha! (Be opened!) Mk.7:34
жатва Мк .4:29– harvest Mk.4:29
жениться и выходить замуж Мк .12:25– marry and be given in marriage Mk.12:25
жерновный камень Мк.9:42– millstone Mk .9:42
жертва Мк .12:33– sacrifice Mk.12:33
жестокосердие Мк .10:5– hardness of (the) heart Mk.10:5
за Меня Мк .13:9– for My sake Mk.13:9
за что-либо Мк .6:17– for the sake of something Mk.6:17
заботиться об угождении кому-либо Мк.12:14– care about someone Mk .12:14
Читать дальше