Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь

Здесь есть возможность читать онлайн «Константин Левитан - Англо-русский и русско-английский юридический словарь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2013, ISBN: 2013, Издательство: Литагент Проспект (без drm), Жанр: Языкознание, Юриспруденция, foreign_language, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Англо-русский и русско-английский юридический словарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Англо-русский и русско-английский юридический словарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаемое издание объединяет в себе англо-русский и русско-английский юридические словари, содержащие более 11 000 терминов в первой части и около 9 000 терминов во второй части по всем отраслям права. Данный словарь наряду с устоявшейся юридической терминологией содержит ряд относительно новых юридических терминов, а также терминов с уточненным значением. Основными критериями отбора лексических единиц являются частотность словоупотребления и принадлежность к современному юридическому дискурсу. Для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов, научных работников, практикующих юристов и переводчиков.

Англо-русский и русско-английский юридический словарь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Англо-русский и русско-английский юридический словарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

clause-by-clauseпостатейный

cleanчистый, не содержащий оговорок ~ creditбланковый кредит, кредит без обеспечения

clear 1.ясный; очевидный 2.необременённый; свободный от чего-л. 3.распродавать 4.уплачивать пошлины ◊ to ~ a bill 1.выкупить вексель 2.оплатить счёт; to ~ goods through customsрастаможивать товар

clearing 1.очистка от пошлин 2. клиринг, клиринговое соглашение ◊ ~ agreementклиринговое соглашение, соглашение о клиринговых расчётах; ~ houseрасчётная палата; центр анализа и синтеза информации

clemencyпомилование

clergyдуховенство

clerk 1.клерк 2.секретарь 3. солиситор-практикант ~ of courtсудебный секретарь, секретарь суда articled ~служащий конторы солиситора, выполняющий свою работу в порядке платы за обучение профессии солиситора filing ~делопроизводитель judicial ~судебный клерк; секретарь, сотрудник канцелярии суда

close 1.окончание; прекращение || закрывать 2.заключение || заключать || строго охраняемый ◊ to ~ a contractзаключить договор ~ of argumentпрекращение прений сторон

closed 1.завершённый 2.закрытый ◊ ~ shopпредприятие, принимающее на работу только членов профсоюза

closure [cloture]прекращение прений

co-со- (с-) (приставка, придающая значение совместности, общности, соединенности) —authorship соавторство – operate 1.сотрудничать; содействовать 2.кооперировать; объединять —partner члентоварищества

code 1.кодекс 2.код || кодировать ~ of practiceпроцессуальный кодекс penal ~уголовный кодекс

codificationкодификация

codify 1.кодифицировать 2.шифровать

coerceпринуждать; принудить

coercionпринуждение; ограничение (свободы); насилие ~ of lawправовое принуждение; custodial ~лишение свободы; тюремное заключение

cogобманывать, жульничать

cogencyубедительность, неоспоримость, неопровержимость (доказательств)

coggerшулер; жулик

cognationкровное родство civil ~семейное родство mixed ~кровно-семейное родство

cognizableподсудный

cognizance 1.знание; заведомость; ведение 2.компетенция 3. юрисдикция; подсудность 4. осуществление юрисдикции; судебное рассмотрение дела 5. признание; принятие во внимание

cognovit (actionem) лат. признание иска

cohabitсовместно проживать; сожительствовать; находиться в супружеских отношениях

cohabitationсовместное проживание; сожительство; супружество

collateral 1.родство или родственник по боковой линии || побочный; косвенный 2. (дополнительное) обеспечение || дополнительный, вспомогательный, параллельный; ~ contractакцессорный договор

collect 1.собирать 2.инкассировать, получать деньги (по документам) 3.взимать (пошлины, налоги)

collectingсбор; собирание ~ agency 1.инкассирующее агентство (собирает взносы за вещи, купленные в рассрочку) 2.учреждение по взысканию просроченных долгов

collection 1.собирание 2.собрание, коллекция 3.получение денег (по векселям и т. п.), инкассирование, инкассо 4.взимание, взыскание (долгов, налогов) ~ accountсчёт расчётов с покупателями; счёт сумм к получению

collectiveсовместный; собирательный; коллективный ~ (bargaining) agreementколлективный договор (между предпринимателем и профсоюзом) ~ bargainingпереговоры о заключении коллективного договора (между предпринимателями и профсоюзами) ~ dismissalколлективное увольнение; массовое увольнение ~ markколлективный товарный знак; коллективный знак обслуживания

collegeколлегия electoral ~ 1.коллегия выборщиков (президента и вице-президента США) 2.избирательная коллегия

collide 1.сталкиваться 2.коллидировать

collisionстолкновение; коллизия; противоречие

colludeсговариваться, вступать в сговор

collusionсговор

collusiveоснованный на сговоре; обусловленный сговором; направленный к сговору; соумышленный

colour 1.видимость; симуляция; обманчивая внешность 2.видимость наличия права, опровержимая презумпция наличия права, право «на первый взгляд» 3.предлог ◊ under ~ of lawякобы по закону ~ bar«цветной барьер», расовая дискриминация

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Англо-русский и русско-английский юридический словарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Англо-русский и русско-английский юридический словарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Англо-русский и русско-английский юридический словарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Англо-русский и русско-английский юридический словарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x