circumspectionосмотрительность, осторожность due ~ должная осмотрительность, осторожность
circumstanceобстоятельство; факт aggravating ~ отягчающее обстоятельство attenuating ~ смягчающее обстоятельство
before-the-fact ~sобстоятельства дела перед совершением преступления convincing ~ обстоятельство, являющееся доказательством legal ~ обстоятельство, имеющее юридическое значение, юридический факт mitigating ~ смягчающее обстоятельство
circumventобходить (закон, договор, патент)
circumventionобход (закона, договора, патента)
citation 1.вызов ответчика в суд 2. цитата, ссылка, цитирование; указание наименования закона 3. перечисление (фактов) ~ of authoritiesссылка на источники (на нормативные акты, судебные прецеденты)
cite 1.вызывать ответчика в суд; привлекать к судебной ответственности 2.цитировать, ссылаться 3.перечислять (факты)
citizenгражданин non-resident~ гражданин, не являющийся постоянным жителем страны resident ~гражданин, постоянно проживающий в стране
citizenshipгражданство double [dual] ~двойное гражданство
city 1.город; большой город (в Англии); город, имеющий муниципалитет (в США) 2.полис, город-государство ~ councilгородской муниципальный совет ~ courtгородской суд; магистратский суд ~ managerпредставитель городской администрации; сити-менеджер, управляющий городом (невыборное должностное лицо мэрии, управляющее городской экономикой) ~ of London Courtсуд лондонского Сити
civicгражданский ~ dutyгражданский долг; гражданская обязанность ~ pleaгражданский иск ~ rightsгражданские права
civicismгражданственность; принцип равенства прав и обязанностей граждан
civicsгражданские дела
civil 1.гражданский 2.гражданско-правовой 3.штатский, невоенный
civilian 1.цивилист, специалист по гражданскому праву 2.гражданское лицо || гражданский; штатский 3. pl. гражданское население ~ dutyтрудовая повинность
civillyв соответствии с гражданским правом ~ deadлишённый гражданских прав
claim1. требование; право требования; претензия; заявление права; правопритязание; рекламация; иск || требовать; заявлять претензию; притязать; заявлять право; искать (в суде) 2.утверждение; заявление; ссылка; предлог || утверждать; заявлять 3.патентная формула; формула изобретения ◊ ~ for indemnificationтребование о возмещении ущерба; ~ in returnвстречное требование; встречный иск; ~ in the alternativeходатайство о предоставлении альтернативного средства судебной защиты; ~ settlementурегулирование претензии; to ~ a rightзаявлять право; предъявить претензию; to ~ damagesтребовать возмещения убытков; to assign a ~передавать требование; уступить право требования; to deny a ~отказывать в иске; to file a ~подавать иск; to lodge a ~предъявлять требование; выдвинуть требование apparatus ~формула изобретения или патентная формула на устройство; пункт формулы изобретения или патентной формулы на способ; civil ~гражданский иск; conflicting ~sколлидирующие притязания, требования; contingent ~возможное будущее требование (возникновение которого зависит от наступления возможного события) damage ~иск о возмещении убытков injury ~иск о возмещении вреда product ~формула изобретения или патентная формула на изделие или вещество; small ~исковое требование на небольшую сумму unliquidated ~иск на неустановленную сумму
claimantистец; сторона, заявляющая требование
classкласс; группа; категория ~ actionгрупповой [коллективный] иск ~ plaintiffистец по групповому иску
classification 1.классификация 2.квалификация 3.засекречивание
clause 1.статья; пункт; оговорка; клаузула; условие || делить на статьи 2.формулировать ◊ ~ in contractпункт, статья, условие договора boilerplate ~стандартная формулировка; стандартное условие (в соглашении); типовое условие; стандартное положение both to blame collision ~оговорка о равной ответственности при столкновении судов; collision ~оговорка о распространении ответственности на случаи столкновения; compromissary ~статья об арбитражном разбирательстве будущих споров, арбитражная оговорка; contract(ual) ~статья договора, условие договора, пункт договора double jeopardy ~пункт (поправки V к конституции США) о запрете дважды привлекать к уголовной ответственности за одно и то же преступление due process ~пункт (поправок V и XIV к конституции США) о надлежащей правовой процедуре exception ~условие об освобождении от ответственности exemption ~оговорка об ограничении ответственности; статья об освобождении от обязательств; льготная оговорка interpretation ~толковательная статья; статья закона, излагающая значение употреблённых в законе терминов penal ~ 1.условие о неустойке 2.статья закона, устанавливающая санкцию penalty ~штрафная оговорка; пункт о штрафной неустойке proviso ~формулировка, содержащая оговорку (часть статьи, начинающаяся словом provided) ; saving ~ 1.статья, содержащая оговорку 2.исключающая оговорка (в законе начинается словами: nothing in this Act shall… ) whereas~ вводная мотивировочная часть (закона или иного юридического акта), декларативная часть (особ. международного договора)
Читать дальше