• Пожаловаться

Константин Левитан: Англо-русский и русско-английский юридический словарь

Здесь есть возможность читать онлайн «Константин Левитан: Англо-русский и русско-английский юридический словарь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2013, ISBN: 9785392107100, издательство: Литагент Проспект (без drm), категория: Языкознание / Юриспруденция / foreign_language / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Константин Левитан Англо-русский и русско-английский юридический словарь

Англо-русский и русско-английский юридический словарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Англо-русский и русско-английский юридический словарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаемое издание объединяет в себе англо-русский и русско-английский юридические словари, содержащие более 11 000 терминов в первой части и около 9 000 терминов во второй части по всем отраслям права. Данный словарь наряду с устоявшейся юридической терминологией содержит ряд относительно новых юридических терминов, а также терминов с уточненным значением. Основными критериями отбора лексических единиц являются частотность словоупотребления и принадлежность к современному юридическому дискурсу. Для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов, научных работников, практикующих юристов и переводчиков.

Константин Левитан: другие книги автора


Кто написал Англо-русский и русско-английский юридический словарь? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Англо-русский и русско-английский юридический словарь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Англо-русский и русско-английский юридический словарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

answer1. ответ || отвечать, быть ответственным 2.возражение || возражать 3.письменные объяснения, возражения ответчика по делу; дуплика (возражение ответчика на реплику истца)to ~ a billуплатить по векселю; to ~ a claimудовлетворить требование; to ~ a debtуплатить долг; to ~ in lawпредстать перед судом; ответить по закону; to ~ to obligationsвыполнить обязательства

answerabilityответственность; подотчётность

ante-date 1.день, дата, предшествующие исполнению (действия, договора и пр.)2.документ, помеченный задним числом 3.датировать задним числом 4.придавать обратную силу

antecessor 1.родственник по восходящей линии 2.лицо, от которого унаследовано имущество, наследодатель 3.предшествующий собственник

antenuptialдобрачный ◊ ~ agreementпредбрачный договор (об имущественных отношениях будущих супругов)

anti-dumpingантидемпинговый ◊ ~ dutyантидемпинговая пошлина

anticipate 1.ожидать 2.предвосхищать 3.делать что-л. раньше времени; истратить, использовать заранее 4.пат. опорочить новизну

anticipation 1.ожидание 2.антиципация; преждевременность совершения 3.совершение чего-л. раньше времени 4.пат. опорочение новизны ~ dataожидаемые данные; ожидаемые величины ~ rebateскидка при предоплате

anticipatory 1.предварительный; ожидаемый заранее; преждевременный; заблаговременный 2.пат. порочащий новизну ~ breachнарушение (договора) до наступления срока исполнения ~ damagesбудущие убытки

anticompetitiveпротивоконкурентный; направленный против конкуренции

antimergerправовые нормы и практика, направленные против слияния корпораций

antinomyантиномия, противоречие в правовых нормах

antitrustамер.1.антитрестовское законодательство || антитрестовский 2.антитрестовский иск, антитрестовское дело; антитрестовская практика 3.антитрестовское отделение министерства юстиции ~ lawyerадвокат по антитрестовским делам ~ pitfall«антитрестовская западня» (напр., пункт лицензионного договора, нарушающий антитрестовское законодательство, а потому могущий повлечь за собой недействительность договора) AOB [any other business] 1. любые другие вопросы; прочие вопросы 2.разное (пункт повестки дня)

apostilleапостиль

apparent 1.видимый 2.явный 3.прямой (о наследнике)~ defectявный, выявляемый при осмотре, недостаток (вещи)~ heirпредполагаемый наследник, непосредственный прямой наследник

appeal 1.апелляция, апелляционная жалоба; обжалование || апеллировать, подавать апелляционную жалобу; обжаловать 2.право апелляции 3.жалоба потерпевшего по делу частного обвинения 4.предложение суда ответчику дать объяснения по иску 5.обращение, воззвание || обращаться с воззванием 6.суде) предложить ответчику дать объяснения по иску ◊ on ~при рассмотрении апелляционной жалобы; to allow an ~решить дело в пользу апеллянта; удовлетворить апелляцию; to ~ for mercyмолить о пощаде; to file an ~подать апелляцию; подавать апелляционную жалобу; to lodge [to make] an ~подавать апелляционную жалобу; to reject an ~отклонить апелляцию; to withdraw an ~отказываться от апелляции; without ~ обжалованию не подлежит ~ brief записка по делу, представляемая адвокатом в апелляционный суд (в США)

appealableмогущий быть обжалованным, подлежащий обжалованию

appear 1.фигурировать 2.явствовать 3.быть доказанным 4.являться в суд, представать перед судом 5.выступать в суде (за ту или другую сторону)to ~ before courtпредстать перед судом; to ~ in the dockпривлекаться к суду в качестве подсудимого

appearance 1.вид; наружность 2.появление; явка; регистрация явки 3.формальное подчинение юрисдикции суда 4.выступление в суде ◊ ~ by counselведение дела в суде через адвоката; to enter an ~зарегистрировать явку ~ bondписьменное обязательство явиться (в суд)corporal ~личная явка (в суд)

appellantапеллянт; податель апелляции; истец по апелляции

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Англо-русский и русско-английский юридический словарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Англо-русский и русско-английский юридический словарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Англо-русский и русско-английский юридический словарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Англо-русский и русско-английский юридический словарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.