• Пожаловаться

Константин Левитан: Англо-русский и русско-английский юридический словарь

Здесь есть возможность читать онлайн «Константин Левитан: Англо-русский и русско-английский юридический словарь» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. год выпуска: 2013, ISBN: 9785392107100, издательство: Литагент Проспект (без drm), категория: Языкознание / Юриспруденция / foreign_language / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Константин Левитан Англо-русский и русско-английский юридический словарь

Англо-русский и русско-английский юридический словарь: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Англо-русский и русско-английский юридический словарь»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Предлагаемое издание объединяет в себе англо-русский и русско-английский юридические словари, содержащие более 11 000 терминов в первой части и около 9 000 терминов во второй части по всем отраслям права. Данный словарь наряду с устоявшейся юридической терминологией содержит ряд относительно новых юридических терминов, а также терминов с уточненным значением. Основными критериями отбора лексических единиц являются частотность словоупотребления и принадлежность к современному юридическому дискурсу. Для студентов, аспирантов и преподавателей юридических вузов, научных работников, практикующих юристов и переводчиков.

Константин Левитан: другие книги автора


Кто написал Англо-русский и русско-английский юридический словарь? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Англо-русский и русско-английский юридический словарь — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Англо-русский и русско-английский юридический словарь», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

arbitrate 1.решать в арбитражном порядке, осуществлять арбитражное разбирательство 2.быть третейским судьёй 3.передавать в арбитраж

arbitrationарбитраж; третейский суд; арбитражное разбирательство ~ clauseарбитражная оговорка, условие о передаче в арбитраж возникающих из договора споров ~ costsиздержки ~ proceedingарбитражный процесс ~ tribunalтретейский суд, арбитраж, арбитражная коллегия commercial ~торговый арбитраж

arbitrator см. arbiter areaобласть; зона; сфера ◊ standard metropolitan statistical ~ амер. стандартный столичный статистический район assessment ~налоговый район metropolitan ~ 1.столичная зона 2. большой Лондон (включающий все муниципальные районы)

argue 1.аргументировать, приводить доводы, доказывать; утверждать; заявлять 2.дискутировать; обсуждать 3.признавать виновным, выносить приговор; обвинять ◊ to ~ in the alternativeобсуждать дополнительно

argument 1.аргумент, довод, доказательство 2.аргументация, приведение, изложение доводов 3.дискуссия, спор 4.выступление с изложением доводов, выступление по делу, речь адвоката; прения сторон ◊ ~ in proceedingsвыступление в суде

argumentative 1.приводящий аргументацию, доводы 2.косвенный 3.выводимый путём заключения

argumentativeness 1.аргументированность; доказательная сила 2.спорность

arm 1.власть; сила 2.оружие 3. род войск 4.герб ~ of lawсила закона; судебная власть cold ~sхолодное оружие

armisticeперемирие ~ agreementсоглашение о перемирии

arms1. война 2. оружие 3. герб 4. род войск ◊ ~ smuggling контрабанда оружия; to bear ~ 1. носить оружие; служить в армии 2. носить [иметь] герб cold ~ холодное оружие arraign предъявлять обвинение arraignment предъявление обвинения initial ~ предъявление обвинения по первоначальной формулировке (до заявления подсудимого о своей невиновности или о том, что он не оспаривает обвинение)

arrange 1.уладить; урегулировать 2. договариваться; приходить к соглашению; условливаться 3. классифицировать 4.предусматривать ◊ to ~ an attorneyзаключить соглашение с адвокатом to ~ a caseсогласовать позиции по делу to ~ a settlement withзаключить соглашение

arrangement 1.соглашение; договорённость 2.классификация 3.приведение в порядок, устройство 4.меры; мероприятия; распоряжения; приготовления ◊ to make an ~условиться; договориться; antenuptial ~добрачное соглашение (между мужчиной и женщиной, предполагающими вступить в брак) plea-bargaining ~ сделка о признании вины

arrayсписок присяжных || составлять список присяжных

arrearsпросрочка; задолженность; долги; недоимка ◊ to be in ~иметь задолженность; просрочить платеж

arrest 1.арест; наложение ареста || арестовывать, накладывать арест 2.задержание || задерживать 3.приостановление || приостанавливать 4.запрещение || запрещать ◊ ~ by warrantарест по ордеру; ~ on civil processарест (имущества) в порядке гражданского судопроизводства; ~ on suspicionарест по подозрению; to be under ~содержаться под арестом; содержаться под стражей; to ~ judg(e)ment 1.отложить вынесение судебного решения 2.приостановить исполнение судебного решения; ~ without warrantарест без ордера ~ resistanceоказание сопротивления при аресте ~ warrantордер на арест part I ~амер. арест в связи с совершением «индексного» (тяжкого) преступления (указанного в части I раздела об арестах «Единых отчётов о преступности» ФБР)warrantless ~ 1.арест без ордера 2.необоснованный арест

arresteeарестованный

arsonподжог

arsonistсубъект поджога; лицо, совершившее поджог, поджигатель

artсклонять, подстрекать ◊ ~ and partзачинщик и пособник (преступления)

article 1.раздел; статья; пункт; параграф 2.вещь; предмет; товар 3.отдавать по договору в обучение 4.предъявлять обвинение 5.pl. система правил 6.pl. статут; закон 7.pl. договор 8.pl. устав; регламент 9.pl. письменное возражение с изложением оснований для отвода свидетелей 10.pl. исковое заявление ◊ to fall under the ~подпадать под статью branded ~товар с торговым знаком; маркированное изделие infringing ~контрафактное изделие, изделие, нарушающее данный патент ~s of association 1.устав юридического лица 2.устав акционерного общества; устав корпорации ~s of incorporationустав корпорации ~s of partnershipдоговор об учреждении товарищества ~s of war 1.военный устав, военный регламент 2.нормы военного права 3.военное имущество

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Англо-русский и русско-английский юридический словарь»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Англо-русский и русско-английский юридический словарь» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Англо-русский и русско-английский юридический словарь»

Обсуждение, отзывы о книге «Англо-русский и русско-английский юридический словарь» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.