Angely i Demony

Здесь есть возможность читать онлайн «Angely i Demony» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Angely i Demony: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Angely i Demony»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Angely i Demony — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Angely i Demony», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The only exception was that it had no windows, which made Langdon uneasy. Единственное отличие состояло в том, что здесь не было ни одного иллюминатора. Лэнгдону это обстоятельство пришлось не по душе.
He had been haunted his whole life by a mild case of claustrophobia-the vestige of a childhood incident he had never quite overcome. Всю жизнь его преследовала умеренной тяжести клаустрофобия - следствие одного инцидента в раннем детстве, избавиться от которой до конца он так и не сумел.
Langdon's aversion to closed spaces was by no means debilitating, but it had always frustrated him. Эта боязнь замкнутого пространства никоим образом не сказывалась на здоровье Лэнгдона, но причиняла ему массу неудобств и потому всегда его раздражала.
It manifested itself in subtle ways. Проявляла она себя в скрытой форме.
He avoided enclosed sports like racquetball or squash, and he had gladly paid a small fortune for his airy, high ceilinged Victorian home even though economical faculty housing was readily available. Он, например, избегал спортивных игр в закрытых помещениях, таких как ракетбол и сквош. Он охотно, даже с радостью выложил круглую сумму за свой просторный викторианский дом с высоченными потолками, хотя университет был готов предоставить ему куда более дешевое жилье.
Langdon had often suspected his attraction to the art world as a young boy sprang from his love of museums' wide open spaces. Лэнгдона частенько навещали подозрения, что вспыхнувшая в нем в юности тяга к миру искусства была порождена любовью к огромным музейным залам.
The engines roared to life beneath him, sending a deep shudder through the hull. Где-то под ногами ожили двигатели, корпус самолета отозвался мелкой дрожью.
Langdon swallowed hard and waited. Лэнгдон судорожно сглотнул и замер в ожидании.
He felt the plane start taxiing. Он почувствовал, как самолет вырулил на взлетную полосу.
Piped in country music began playing quietly overhead. Над его головой негромко зазвучала музыка "кантри".
A phone on the wall beside him beeped twice. Дважды пискнул висящий на стене телефон.
Langdon lifted the receiver. Лэнгдон снял трубку.
"Hello?" - Алло!
"Comfortable, Mr. Langdon?" - Как самочувствие, мистер Лэнгдон?
"Not at all." - Не очень.
"Just relax. - Расслабьтесь.
We'll be there in an hour." Через час будем на месте.
"And where exactly is there?" - Где именно, нельзя ли поточнее?
Langdon asked, realizing he had no idea where he was headed. - Только сейчас до него дошло, что он так и не знает, куда они направляются.
"Geneva," the pilot replied, revving the engines. - В Женеве, - ответил пилот, и двигатели взревели.
"The lab's in Geneva." - Наша лаборатория находится в Женеве.
"Geneva," Langdon repeated, feeling a little better. - Ага, значит, Женева, - повторил Лэнгдон.
"Upstate New York. - На севере штата Нью-Йорк.
I've actually got family near Seneca Lake. Кстати, моя семья живет там, неподалеку от озера Сенека.
I wasn't aware Geneva had a physics lab." А я и не знал, что в Женеве есть физическая лаборатория.
The pilot laughed. "Not Geneva, New York, Mr. Langdon. - Не та Женева, что в штате Нью-Йорк, мистер Лэнгдон, - рассмеялся пилот.
Geneva, Switzerland." - А та, что в Швейцарии!
The word took a long moment to register. Потребовалось некоторое время, чтобы до Лэнгдона дошел весь смысл услышанного.
"Switzerland?" - Ах вот как? В Швейцарии?
Langdon felt his pulse surge. - Пульс у Лэнгдона лихорадочно зачастил.
"I thought you said the lab was only an hour away!" - Но мне показалось, вы говорили, что нам лететь не больше часа...
"It is, Mr. Langdon." The pilot chuckled. - Так оно и есть, мистер Лэнгдон! - коротко хохотнул пилот.
"This plane goes Mach fifteen." - Эта малышка развивает скорость 15 M .
5 Глава 5
On a busy European street, the killer serpentined through a crowd. Убийца ловко лавировал в толпе, заполнившей шумную улицу большого европейского города.
He was a powerful man. Dark and potent. Deceptively agile. His muscles still felt hard from the thrill of his meeting. Смуглый, подвижный, могучего телосложения и все еще взбудораженный после недавней встречи.
It went well, he told himself. Все прошло хорошо, убеждал он себя.
Although his employer had never revealed his face, the killer felt honored to be in his presence. Хотя его работодатель никогда не показывал ему своего лица, само общение с ним было большой честью.
Had it really been only fifteen days since his employer had first made contact? Неужели после их первого контакта прошло всего лишь пятнадцать дней?
The killer still remembered every word of that call... Убийца помнил каждое слово из того телефонного разговора.
"My name is Janus," the caller had said. - Меня зовут Янус, - представился его собеседник.
"We are kinsmen of a sort. - Нас с вами связывают почти кровные узы.
We share an enemy. У нас общий враг.
I hear your skills are for hire." Говорят, вы предлагаете желающим свои услуги?
"It depends whom you represent," the killer replied. - Все зависит от того, кого вы представляете, -уклончиво ответил убийца.
The caller told him. Собеседник сказал ему и это.
"Is this your idea of a joke?" - Вы шутите?
"You have heard our name, I see," the caller replied. - Так, значит, вы о нас слышали?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Angely i Demony»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Angely i Demony» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Angely i Demony»

Обсуждение, отзывы о книге «Angely i Demony» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x