• Пожаловаться

Вильям Шекспир: Гамлет, принц датский. Перевод Алексея Козлова

Здесь есть возможность читать онлайн «Вильям Шекспир: Гамлет, принц датский. Перевод Алексея Козлова» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. ISBN: 9785447499839, издательство: Литагент Ридеро, категория: Философия / Поэзия / Драматургия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Вильям Шекспир Гамлет, принц датский. Перевод Алексея Козлова

Гамлет, принц датский. Перевод Алексея Козлова: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гамлет, принц датский. Перевод Алексея Козлова»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Новый перевод всемирно знаменитой пьесы английского драматурга Вильяма Шекспира «Гамлет, принц датский» в переводе Алексея Козлова.

Вильям Шекспир: другие книги автора


Кто написал Гамлет, принц датский. Перевод Алексея Козлова? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Гамлет, принц датский. Перевод Алексея Козлова — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гамлет, принц датский. Перевод Алексея Козлова», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ГАМЛЕТ
O Все! О воинство небесное! Земля! Что дальше?
Что в добавке, чёрт возьми? О, тьфу!
О сердце! Сердце! Сердце, стой!
Не одряхлеют эти сухожилья!
Сожмитесь, мышцы! Я тебя заполнил!!
Да, ты мой бедный призрак, пока гнездится память
В этом мире. Запомнить мне тебя!
Со свитка моей памяти суетной
Все записи ненужные сотру,
Весь книжный сор, все формы, отпечатки,
Что младость мира, опыт сберегли;
И заповедь твою одну оставлю
В запретной книге мозга моего.
Что низменней всего: да-да, ей-богу!
О, пагубная самка! О, злодей!
О злодей, злодей с улыбкой, проклятый негодяй!
Мои таблицы! Надо не забыть,
Что можно улыбаться, улыбаться, улыбаться
И быть злодеем;
По крайней мере, в Дании моей!
(пишет)
Отец, ты там! Теперь мои слова:
«Прощай, прощай! Запомните меня!»

ГАМЛЕТ
Клянусь!

МАРЦЕЛЛ и ГОРАЦИО
Принц! Принц!

МАРЦЕЛЛ
Принц Гамлет!

ГОРАЦИО
Храни вас небо!

ГАМЛЕТ
Да будет так!

ГОРАЦИО
Хилло-хо-хо, мой господин!

ГАМЛЕТ
Хилло-хо-хо, парень! Лечу! Птичка летит!
(Входят Горацио и Марцелл)

МАРЦЕЛЛ
Ну как, мой принц?

ГОРАЦИО
Какие новости, мой господин?

ГАМЛЕТ
О, чудно!

ГОРАЦИО
Мой бог, так расскажи!

ГАМЛЕТ
Нет, чтоб не проболтались!

ГОРАЦИО
Клянёмся небесами!

МАРЦЕЛЛ
Я тоже, милорд!

ГАМЛЕТ
Как вам сказать. Как сердце человека поймёт,
что это? Так вы умеете хранить секреты?

ГОРАЦИО и МАРЦЕЛЛ
Да, ей-богу, господин!

ГАМЛЕТ
Нет в Дании злодея,
Который бы не был отпетым плутом!

ГОРАЦИО
Мой господин! Излишен призрак из могилы,
Чтобы узнать об этом.

ГАМЛЕТ
Вы правы!
Мы попусту не будем препираться!
Пожмём друг другу руки – и пойдём!
Вас ждут дела или надежды!
У каждого есть дело и желанье,
Такое, как он сам! А я же, как бедняк,
Пойду молиться!

ГОРАЦИО
Принц! Это хоровод из диких слов!

ГАМЛЕТ
Мне жаль, коль оскорбил вас!
Сердечно жаль!

ГОРАЦИО
Нет, принц, обиды нет!

ГАМЛЕТ
Клянусь святым Патриком, здесь обида!
И преступленье – тоже! А призрак,
Между нами, честнейший малый!
Желание узнать, что между нами,
Оставьте! Не пытайтесь! А теперь,
Раз вы мои друзья, ученые, солдаты,
Исполните-ка просьбу.

ГОРАЦИО
Какую, принц? Исполним!

ГАМЛЕТ
Не говорите никому, что видели вы ночью!

ГОРАЦИО и МАРЦЕЛЛ
Не станем, принц!

ГАМЛЕТ
Клянитесь!

ГОРАЦИО
Поверьте, принц,
Не надо!

МАРЦЕЛЛ
Не надо, принц, ей-ей.

ГАМЛЕТ
Нет! На моём мече!

МАРЦЕЛЛ
Мы уже клялись, принц!

ГАМЛЕТ
Клянитесь на моём мече!
Призрак
[Снизу]
Клянитесь!

ГАМЛЕТ
А-ха, ты, парень! Так это ты? Ты здесь?
Вам слышен этот глас из подземелья?
Клянитесь!

ГОРАЦИО
Скажите клятву, принц!
теперь это – проходное место. Я вас любил когда
ГАМЛЕТ
Никогда не говорить, что вы видели!
Клянитесь мечом!

Призрак
Клянитесь!

ГАМЛЕТ
Hic et Ubique? Смените место!
Сюда идите, господа!
На меч мой возложите руки!
Что никогда не скажите о том, что вы услышали,
Мечом клянитесь!

Призрак
Клянитесь!

ГАМЛЕТ
Так, старый крот! Проворно роешь!
Достойный землекоп! Так, отойдём!

ГОРАЦИО
О, день и ночь! Довольно странно!

ГАМЛЕТ
Как незнакомец я явился в мир!
Есть многое на свете, друг Горацио,
Не снившееся нашим мудрецам. Так, отойдём!
Здесь, как и прежде, бог вам да поможет.
Каким бы странным ни был я, как бы ни вёл себя,
Сочтя такое поведенье нужным,
В причуды одеваясь иногда,
То вы, случайно встретившись со мной,
Не станете кивать, слагая руки,
Иль говорить двусмысленное слово
Как «Мы это знаем» или «Мы могли бы, если»
Иль: «Если б мы хотели говорить»,
Иль «Там будет, если они смогут»
Иль всё в таком же духе, отмечая,
Что знаете вы нечто обо мне! Не делать так!
Тогда и благодать вас не покинет!
Клянитесь!

Призрак
(из-под земли)
Клянитесь!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гамлет, принц датский. Перевод Алексея Козлова»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гамлет, принц датский. Перевод Алексея Козлова» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Гамлет, принц датский. Перевод Алексея Козлова»

Обсуждение, отзывы о книге «Гамлет, принц датский. Перевод Алексея Козлова» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.