ГОРАЦИО
Слава вашей светлости!
ГАМЛЕТ
Как радостно вас видеть!
Горацио, я кажется забылся!
ГОРАЦИО
Да, принц, я верный ваш слуга!
ГАМЛЕТ
Мой лучший друг! Уверен, что взаимно.
А почему вы вдруг не в Виттенберге,
Горацио? Марцелл?
МАРЦЕЛЛ
Мой принц, мой Гамлет!
ГОРАЦИО
По склонности прогуливать уроки!
ГАМЛЕТ
И враг такого бы не смог сказать,
Я не хочу насилья для ушей,
НЕ надо наговоров на себя:
Я знаю, ты не прогулял.
Что за дела у вас случились в Эльсиноре?
Я научу вас пить, пока вы здесь!
ГОРАЦИО
Спешил на похороны короля.
ГАМЛЕТ
Студент, прошу тебя, не смейся!
Скорее плыл ты к свадьбе королевы!
ГОРАЦИО
Да, принц, стремительная свадьба!
ГАМЛЕТ
Рачительные! Мясо с похорон
На брачный ужин перекочевало.
Уж лучше встретить в небесах врага,
Чем испытать такое, друг Горацио!
Отец мой! – кажется порой, его я вижу!
ГАМЛЕТ
В воображенье, друг Горацио.
ГОРАЦИО
Я видел его один раз; красивый король.
ГАМЛЕТ
Он человек был и с заглавной буквы.
Ему вовек замены не найти
ГОРАЦИО
Мой принц, его я видел прошлой ночью.
ГОРАЦИО
О принц! Я видел вашего отца!
ГОРАЦИО
Умерьте удивление на время!
Внимательно послушайте!
Свидетели – вот эти господа
Это чудо для вас!
ГАМЛЕТ
Скорее расскажите ради бога!
ГОРАЦИО
Две ночи вместе эти господа,
Несли дозор и вот на их глазах,
В бесплодной, мёртвой пустоши ночной
Явилось привиденье: по виду – точно копия отца,
Вооружившись с головы до пят,
Явилось пред нами, скорым шагом
Прошёл он медленно и величаво между нами:
Прошёл он трижды
Пред их заиндевелым в страхе взором
На расстоянье пики, а они
В холодный студень обратясь от страха
Безмолвные стояли чуть живые. Об этом мне
Они поведали, как о какой-то страшной тайне;
И в третью ночь я с ними встал на страже;
Как говорили, в тот же самый час,
В таком же виде, сам я подтверждаю,
Явился призрак вашего отца! Один в один король!
Так схожи руки!
МАРЦЕЛЛ
Принц, на площадке, где проходит служба
ГАМЛЕТ
Вы говорили с ним?
ГОРАЦИО
Я говорил;
Но он не отвечал: мне показалось,
Что был порыв о чём-то говорить!
Он поднял свою голову
И в этот миг вдали запел петух,
При крике петуха он ход ускорил,
И вмиг исчез из наших глаз.
ГАМЛЕТ
Всё очень странно.
ГОРАЦИО
Клянусь вам жизнью, честью! Это правда;
Мы думали, что предписание долга
Вам сообщить, чтоб вы узнали это.
ГАМЛЕТ
На самом деле я обеспокоен!.
Сегодня вы на страже?
МАРЦЕЛЛ и БЕРНАРДО
Так точно, принц.
ГАМЛЕТ
Вооружён, вы говорите?
МАРЦЕЛЛ и БЕРНАРДО
Да, с оружьем!
МАРЦЕЛЛ и БЕРНАРДО
Да, принц мой, с головы до пят.
ГАМЛЕТ
Так ты не видел, говоришь, лица?
ГОРАЦИО
Мой господин; он шёл, подняв забрало.
ГАМЛЕТ
А взгляд его был исподлобья? Гневен?
ГОРАЦИО
В лице печали более, чем гнева.
ГАМЛЕТ
Был бледен иль багров?
ГОРАЦИО
Нет, что вы, очень бледен.
ГАМЛЕТ
Жаль, я был бы там!
ГОРАЦИО
Вы были б в потрясеньи.
ГАМЛЕТ
Возможно всё! Как долго это было?
МАРЦЕЛЛ и БЕРНАРДО
Дольше, дольше.
ГОРАЦИО
Такая ж, как бывала у живого.
Чернь с серебром!
ГАМЛЕТ
Я с вечера останусь с вами.
Быть может, явится?
ГАМЛЕТ
А если предо мной предстанет лик отца,
Я с ним заговорю, хоть бы ад разверзся!
О, повели мне возвратиться в мир.
Прошу вас всех,
Как вы не разболтали до сих пор,
Так и в дальнейшем всё держите в тайне.
Чтоб ни случилось с нами этой ночью,
Во всём ищите смысл, сдержав язык.
За преданность воздам вам в полной мере
Я буду там в двенадцатом часу.
И навещу вас.
Читать дальше