• Пожаловаться

Клайв Льюис: Письма Баламута - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Клайв Льюис: Письма Баламута - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Социально-психологическая фантастика / Религия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Письма Баламута - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Письма Баламута - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Есть два равносильных и противоположных заблуждения относительно бесов. Одни не верят в них, другие верят и питают к ним ненужный и нездоровый интерес. Сами бесы рады обеим ошибкам и с одинаковым восторгом приветствуют и материалиста, и любителя черной магии. К. С. Льюис Философская притча, местами грустная, местами ироничная, местами злая. Действительно глубокая и умная вещь

Клайв Льюис: другие книги автора


Кто написал Письма Баламута - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Письма Баламута - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Письма Баламута - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
There's such a thing as getting more than they bargained for!Но часто молитву слышат лучше, чем хочется человеку.
Your affectionate uncleТвой любящий дядя Баламут.
SCREWTAPE VПИСЬМО ПЯТОЕ
MY DEAR WORMWOOD,Мой дорогой Гнусик!
It is a little bit disappointing to expect a detailed report on your work and to receive instead such a vague rhapsody as your last letter.Когда ожидаешь подробного доклада о работе, а получаешь расплывчатые восторги, это несколько разочаровывает.
You say you are "delirious with joy" because the European humans have started another of their wars.Ты пишешь, что "себя не помнишь от радости", потому что европейцы начали свою очередную войну.
I see very well what has happened to you.Мне ясно, что с тобой произошло.
You are not delirious; you are only drunk.Ты не охвачен радостью, ты просто пьян.
Reading between the lines in your very unbalanced account of the patient's sleepless night, I can reconstruct your state of mind fairly accurately.Читая между строк твоего совершенно неуравновешенного письма о бессонной ночи пациента, я могу судить и о твоем состоянии.
For the first time in your career you have tasted that wine which is the reward of all our labours--the anguish and bewilderment of a human soul--and it has gone to your head.За свою карьеру ты впервые вкусил того вина, в котором награда за все наши труды. Это вино -тревога и смятение души человеческой - ударило тебе в голову.
I can hardly blame you. I do not expect old heads on young shoulders.Тебя трудно винить: мудрая голова не венчает юные плечи.
Did the patient respond to some of your terror-pictures of the future?А вот впечатлили ли подопечного мрачные картины будущего, которые ты ему нарисовал?
Did you work in some good self-pitying glances at the happy past?--some fine thrills in the pit of his stomach, were there?Ты подсказал ему печальные воспоминания о его счастливом прошлом, засосало у него как следует под ложечкой?
You played your violin prettily did you?Ты сумел сыграть на всех его тонких струнках?
Well, well, it's all very natural.Что ж, это в порядке вещей.
But do remember, Wormwood, that duty comes before pleasure.Но помни, Гнусик, делу - время, а потехе - час.
If any present self-indulgence on your part leads to the ultimate loss of the prey, you will be left eternally thirsting for that draught of which you are now so much enjoying your first sip.Если твое теперешнее легкомыслие приведет к тому, что добыча выскользнет из рук, ты вечно и тщетно будешь жаждать вина, которого сейчас отведал.
If, on the other hand, by steady and cool-headed application here and now you can finally secure his soul, he will then be yours forever--a brim-full living chalice of despair and horror and astonishment which you can raise to your lips as often as you please.Если же с помощью настойчивых, хладнокровных и непрестанных усилий тебе удастся заполучить его душу, он- твой навеки. Он станет тогда живой чашей, до краев полной отчаянием, ужасом и смятением, и ты сможешь отпивать из нее, когда захочешь.
So do not allow any temporary excitement to distract you from the real business of undermining faith and preventing the formation of virtues.Так что не позволяй временному возбуждению отвлекать тебя от главного дела, а дело твое -подрывать веру и тормозить добродетель.
Give me without fail in your next letter a full account of the patient's reactions to the war, so that we can consider whether you are likely to do more good by making him an extreme patriot or an ardent pacifist.В следующем письме пришли мне тщательный и полный отчет о реакциях пациента, чтобы мы могли обдумать, что лучше: сделать из него крайнего пацифиста или пламенного патриота.
There are all sorts of possibilities.Здесь у нас масса возможностей.
In the meantime, I must warn you not to hope too much from a war.Пока что я должен тебя предостеречь: не возлагай слишком много надежд на войну.
Of course a war is entertaining.Конечно, война несет немало забавного.
The immediate fear and suffering of the humans is a legitimate and pleasing refreshment for our myriads of toiling workers.Постоянный страх и страдание людей - законный и приятный отдых для наших прилежных тружеников.
But what permanent good does it do us unless we make use of it for bringing souls to Our Father Below?Но какой в этом прок, если мы не сумеем воспользоваться ситуацией и не доставим новые души нашему отцу?
When I see the temporal suffering of humans who finally escape us, I feel as if I had been allowed to taste the first course of a rich banquet and then denied the rest.Когда я вижу временные страдания человека, впоследствии ускользающего от нас, мне гадко, словно на роскошном банкете мне предложили закуску, а затем убрали всю еду.
It is worse than not to have tasted it at all.Это хуже, чем не пробовать ничего.
The Enemy, true to His barbarous methods of warfare, allows us to see the short misery of His favourites only to tantalise and torment us--to mock the incessant hunger which, during this present phase of the great conflict, His blockade is admittedly imposing.А Враг, верный Своим варварским методам, позволяет нам видеть недолгие страдания Своих избранных только для того, чтобы помучить нас, искусить и в конце концов выставить на посмешище, оставляя нам непрестанный голод, созданный Его охранительным заслоном.
Let us therefore think rather how to use, than how to enjoy, this European war.Подумаем, как воспользоваться европейской войной, а не как наслаждаться ею.
For it has certain tendencies inherent in it which are, in themselves, by no means in our favour.Кое в чем она сработает в нашу пользу.
We may hope for a good deal of cruelty and unchastity.Можно надеяться на изрядную меру жестокости и злобы.
But, if we are not careful, we shall see thousands turning in this tribulation to the Enemy, while tens of thousands who do not go so far as that will nevertheless have their attention diverted from themselves to values and causes which they believe to be higher than the self.Но, если мы будем бдительны, мы на этот раз увидим, как тысячи обратятся к Врагу, а десятки тысяч, так далеко не зашедших, станут заниматься не собой, а теми ценностями и делами, которые они сочтут выше своих собственных.
I know that the Enemy disapproves many of these causes.Я знаю, что Враг не одобрит многие из этих дел.
But that is where He is so unfair.Но именно здесь Он и не прав.
He often makes prizes of humans who have given their lives for causes He thinks bad on the monstrously sophistical ground that the humans thought them good and were following the best they knew.Ведь Сам Он в конце концов прославляет людей, отдавших жизни свои за дела, которые Он считает плохими, на том чудовищном, достойном софиста основании, что самим людям эти дела казались добрыми и достойными.
Consider too what undesirable deaths occur in wartime.Подумай также, сколь нежелательным образом люди умирают на войне.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Письма Баламута - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Письма Баламута - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Письма Баламута - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Письма Баламута - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.