Лиан Хърн - Пророчеството

Здесь есть возможность читать онлайн «Лиан Хърн - Пророчеството» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Труд, Жанр: Фэнтези, Культурология, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пророчеството: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пророчеството»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Такео, наследникът на фамилията Отори, е надарен с редки и почти свръхестествени способности, заради които става пленник на Племето — тайна организация от наемни убийци. Разкъсван между родовата си обвързаност с Племето и обещанието, което е дал пред осиновителя си, Такео е изправен пред труден избор, допълнително усложнен от древното пророчество: освободителят на Трите провинции ще умре от ръката на собствения си син.
Ако вземете „Седемте самураи“ на Куросава, прибавите малко от Клавеловия „Шогун“, няколко щипки от незабравимите романи на „Арлекин“ и лек намек за „Хари Потър“, ще получите есенцията на „Клана Отори“. Сидни Морнинг Джърнъл

Пророчеството — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пророчеството», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Аяме, отведи посетителите в помещението за гости — каза. — Поднеси им чай и храна. Най-хубавият чай в най-красивите съдове. Когато приключат с яденето, помоли водачът им да дойде тук и да разговаря с мен. Хана, ако си готова, ела да седнеш до мен.

Шизука помогна на Аи да си облече робата и бързо среса косите й.

— Ще се скрия, така че да мога да чувам — прошепна тя.

— Отвори капаците, преди да излезеш — каза Каеде. — Нека се насладим на последните слънчеви лъчи.

Навън дъждът бе спрял и капризното слънце хвърляше сребриста светлина над градината и в стаята.

— Аз какво да правя? — попита Хана и коленичи до Каеде.

— Щом мъжете влязат, трябва да се поклониш в същия миг, в който го правя и аз. После, докато говоря, стоиш, без да помръдваш, и се стараеш да изглеждаш колкото се може по-красива.

— Това ли е всичко? — попита Хана разочарована.

— Наблюдавай мъжете, изучавай ги скришом. После ще ми кажеш какво мислиш за тях. Ти също, Аи. Не бива да изразявате никакви чувства, няма да реагирате на нищо — ще стоите като статуи!

Аи отиде и коленичи от другата страна на Каеде. Трепереше, но успя да се успокои.

Последните лъчи на слънцето нахлуха в стаята, осветявайки танцуващите из въздуха прашинки и трите момичета. Откъм градината се чуваше наскоро почистеният водопад, подсилен от дъжда. От една скала се стрелна сянка с окраската на синьо рибарче и се устреми към водата.

Откъм помещението за гости долитаха приглушените гласове на мъжете. Каеде имаше чувството, че долавя непознатия им мирис. Това я напрегна. Изпъна гръб и съзнанието й се вледени. Щеше да противопостави на силата им своята собствена. Спомни си колко лесно можеха да се простят с живота си.

Не след дълго чу гласа на Аяме, която съобщи на мъжете, че господарката Ширакава очаква да ги приеме. Водачът им и един от спътниците му се приближиха до главната постройка и се качиха на верандата. Аяме коленичи на прага на стаята; васалът също коленичи отвън. Щом другият мъж прекрачи прага, Каеде го остави да ги види и трите и после се поклони, опирайки чело в пода. Хана и Аи сведоха глави заедно с нея. После пак така едновременно сестрите вдигнаха глави и изпънаха рамене.

Воинът коленичи и обяви:

— Аз съм Акита Цутому от Инуяма. Изпратен съм при господарката Ширакава от владетеля Араи — сведе глава в поклон и застина.

Каеде каза:

— Добре дошли, владетелю Акита. Благодарна съм на вас за това изнурително пътуване и на владетеля Араи, задето ви е пратил. С нетърпение очаквам да науча как бих могла да му служа — после добави: — Можете да се изправите.

Той го стори и тя го изгледа открито. Знаеше, че в присъствието на мъже от жените се очаква да стоят със сведен поглед, но тя вече почти не се чувстваше жена. Запита се мислено дали някога щеше да се върне към тази част от себе си. Даде си сметка, че Хана и Аи също са се втренчили в Акита с непроницаеми погледи.

Той наближаваше средна възраст; косите му бяха все още черни, но вече бяха почнали да оредяват. Носът му бе малък, но леко извит, като клюн на птица, и му придаваше хищен вид, смекчен от добре оформена уста с плътни устни. Дрехите му бяха измърсени от пътуването, но с добро качество. Ръцете му бяха квадратни, с къси пръсти и силни широки палци. Каеде предположи, че е делови човек, но и заговорник, способен на измама. Нищо в него не й даваше основание да смята, че може да му се довери.

— Владетелят Араи се интересува от здравето ви — рече той, огледа последователно другите две сестри, след което отново впери поглед в Каеде. — Пристигна вест, че сте болна…

— Вече съм добре. Можете да благодарите на владетеля Араи за загрижеността.

Той сведе леко глава. Изглеждаше смутен, сякаш се чувстваше по-непринудено сред мъже, отколкото сред жени, и не беше сигурен как трябваше да се държи с нея. Тя се запита доколко можеше да е наясно с положението й и дали знаеше истинската причина за неразположението й.

— Посрещнахме с прискърбие вестта за смъртта на владетеля Ширакава — продължи той. — Владетелят Араи е загрижен от факта, че ви липсва закрила, и държи да заяви недвусмислено, че ви смята за свой близък съюзник, все едно сте част от семейството му… — Хана и Аи обърнаха глави една към друга, размениха погледи и после възобновиха безмълвното си наблюдение. Това като че ли още повече смути Акита. Той се прокашля. — В този смисъл владетелят Араи би желал да приеме вас и сестрите ви в Инуяма, за да обсъдите съюза и бъдещето на владетелката Ширакава…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пророчеството»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пророчеството» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пророчеството»

Обсуждение, отзывы о книге «Пророчеството» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x