Робърт Джордан - Сърцето на зимата

Здесь есть возможность читать онлайн «Робърт Джордан - Сърцето на зимата» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2001, ISBN: 2001, Издательство: Бард, Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сърцето на зимата: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сърцето на зимата»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Колелото на Времето" от Робърт Джордан
се превърна в международен бестселър № 1 и в един
от най-популярните фантастични епоси на всички времена.
Сега „Колелото на Времето" се завърта отново
и забележителното сказание завладяло умовете
на цяло поколение читатели, продължава.
„Сърцето на Зимата" е триумф на епичното повествование
и великолепно продължение на една от най-забележителните
поредици в жанра фентъзи.
„Могъща панорама на добро и зло" Орсън Скот Кард

Сърцето на зимата — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сърцето на зимата», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Перин тутакси видя в ума си огнения прилив, нахлуващ от Амадиция в Алтара и още по-нататък, и оставящ след себе си гибел и пустош. Вдиша дълбоко и студеният въздух нахлу в дробовете му. По-важна от всичко сега беше Файле. От всичко! Ако се наложеше да изгори заради нея, така да бъде.

— Поведи хората си на изток. — Сам се изненада колко сурово прозвуча гласът му. — Когато мога, ще ви настигна. Жена ми е отвлечена от айилци и сега тръгвам на юг да си я върна. — Колкото и невероятно да беше, забеляза, че Масема е изненадан.

— Айилци ли? Значи не са само мълва? — Той изгледа намръщено Мъдрите от другата страна на колоната. — На юг, казваш? — Мирисът му тутакси се изпълни с безумие. Мирис на лудост, Перин нямаше как другояче да го нарече. — Ще дойда с теб — заяви накрая Масема, сякаш трудно стигнал до решението. Странно, нали толкова държеше да стигне бързо при Ранд? Бързо, но без да бъде докосван от Силата, за да го постигне. — Всички, които следват лорд Преродения Дракон — Светлината да освети името му! — ще дойдат. Избиването на айилски диваци е дело, угодно на Светлината. — Очите му пак пробягаха по Мъдрите и усмивката му стана още по-хладна.

— С удоволствие бих приел помощта ви — излъга Перин. Тази жалка сган беше напълно безполезна пред айилците. Макар че, от друга страна, наброяваха хиляди. И бяха отблъсквали армии, макар и не айилски. Едно късче от главоблъсканицата в главата му като че ли се хлъзна и си намери мястото. На ръба на пълното изтощение той не разбра как и защо, просто го усети. Но все едно, нямаше да стане. — Те обаче са много пред мен. Смятам да Пътувам, да използвам Единствената сила, за да ги догоня. Знам мнението ти по този въпрос.

Мъжете зад Масема замърмориха нервно, запоглеждаха се и заопипваха оръжията си. Перин долови тихи ругатни и сред тях „Жълтоокия“ и „твар на Сянката“. Вторият мъж с бръснатата глава до Масема го изгледа, сякаш беше изрекъл нечувано богохулство, но Масема само се взря в него, мъчейки се да пробие дупка в черепа му и да види какво крие вътре.

— Той ще скърби, ако жена ти пострада — най-сетне отрони безумецът. „Той“ съвсем ясно означаваше Ранд, святото име, което Масема не позволяваше да се изрича всуе. — Ще има… отстъпка, но само за този случай. Само за да намерим жена ти, защото си му приятел. Само затова.

Изрече го спокойно — твърде спокойно за човек като него, — но хлътналите му черни очи тлееха като въглени, а лицето му се беше сгърчило в непонятен гняв.

Перин отвори уста, но побърза да я затвори, без нищо да отвърне. По-скоро слънцето щеше да изгрее от запад, отколкото Масема да каже това, което бе казал току-що. И изведнъж Перин си помисли, че Файле сред Шайдо сигурно е в по-голяма безопасност, отколкото самият той, тук и сега.

Глава 7

Улиците на Кемлин

Свитата на Елейн, тръгнала по улиците, лъкатушещи по хълмовете на Кемлин, привличаше хорските погледи. Златната лилия на гърдите на пурпурното й наметало, обшито с бяла козина по ръбовете, беше достатъчна, за да я отличи за гражданството, но освен това тя си беше свалила качулката, така че съвсем ясно да виждат златната роза на коронката на щерката-наследница над лицето й. Не просто Елейн, Върховен трон на Дома Траканд, а Елейн — щерката-наследница. Нека всички да видят и разберат.

Куполите на Новия град блестяха в бяло и златно под бледата утринна светлина и ледените висулки искряха по голите клони над широките улици. Макар че бе в зенита си, на слънцето му липсваше топлина, въпреки благословено безоблачното небе. За щастие вятърът днес беше затихнал. Въздухът беше студен и дъхът й замръзваше на бяла пара, но каменните настилки бяха разчистени от снега дори в по-тесните и криви улички и градът отново бе живнал, а улиците му бяха изпълнени с народ. Колари и фургонджии, запрегнати в работата си също както конете в оковете, се свиваха примирено в дебелите наметала и бавно си пробиваха път през гъстата гмеж. Край тях с тътен се изтърколи голям фургон за вода, явно празен, ако се съдеше по звука, и явно подкаран, за да го напълнят отново и да се борят с поредния пожар, каквито често сполетяваха напоследък града. Неколцина улични амбуланти хвалеха гласовито стоката си напук на студа, но повечето хора ги подминаваха, улисани в грижи, и бързаха да се приберат на топло. Но колкото и да бързаха, движението им беше мудно. Градът пращеше по шевовете си, претъпкан с хора, населението му се бе разраснало повече и от Тар Валон. В това гъмжило дори ездачи и хора с коли и фургони не можеха да се придвижват по-бързо от пешеходите. През целия предобед беше видяла само две-три каляски, едва-едва пълзящи по улиците. Ако пътниците им не бяха сакати или не ги чакаха много мили път, значи бяха глупаци.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сърцето на зимата»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сърцето на зимата» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Робърт Джордан - Буря се надига
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Конан Великолепния
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Нож от блянове
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Спомен за светлина
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Среднощни кули
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Пътят на кинжала
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Небесният огън
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Силата на сянката
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Прероденият дракон
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Великият лов
Робърт Джордан
Робърт Джордан - Окото на света
Робърт Джордан
Отзывы о книге «Сърцето на зимата»

Обсуждение, отзывы о книге «Сърцето на зимата» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x