Горското божество Тапио е изначално персонифицирана гора, горски дух (Ганандер 1.89; Готлунд 1.350) и в качеството си на такъв се числи към земните демони. Духът на мрачните гори е наричан също Хийси [6] Hiisi (фински) - демон. Б. пр.
. По този начин наименованията на гората Тапиола или Хийтола обозначават обиталищата на горския дух Тапио или Хийси. Понякога обаче самата гора бива наричана тапио или хийси апелативно, без да се има предвид какъвто и да било дух или животно (SKVR [7] Suomen Kansan Vanhat Runot (фински) - Старите стихове на финския народ, издадени 1908-1948 г. Б. пр.
VII 1 №810,823). Съгласно същото значение в Карелия горските жители се зоват народ на Хийси, а Хийси е придобил смисъла на демон, представляващ силите на Манала. В енорията Хийтола са разположени гористите Хълмове на Хийси (на местния диалект Hiijje miat), където според вярванията живеят злите Хийси. Също така на людския диалект на карелския език metsh (гора - на фин- ски metsa) означава дявол (Куйола 1. 234-35). Употребата на горски жители със значението народ на Манала, народ на Хийси, обаче се дължи на очевидно размесване на понятията по силата на факта, че тъмната гора с нейните мечки, вълци, тролове и други демони е будела страх и по тази причина е била отъждествявана с Манала, откъдето според вярванията са произлезли и хищниците, родени от господарката на Похьола (§ 313).
Черният, матов хълбок на леглото се повдига с трескава интензивност. Храносмилането на хищниците от семейство котки.
Втурвам се към хладилника, ровя истерично. Портокалов мармалад, маслини каиамата, свежо, но вече поостаряло чили, немско синьо сирене.
Котка. Котка. Какво ядат котките?
Котешка храна.
Изведнъж в главата ми изплува спомен: как-му-бе-ше-името от долния етаж? Кайконен? Корхонен? Кой-стинен? Мъж с млада жена чужденка. Имат си някакъв домашен любимец. Веднъж той отваряше входната врата, канеше се да влезе, понесъл червени кожени ремъци.
Значи гледат котка. Не съм забелязал някой от двамата да разхожда куче.
Сънят е кладенец, от който изплувам като мехурче. Водата е черен мед. Ръцете и краката се опитват да раздвижат нощния сироп. Разкъсвам клепачи, чак ми засмъдява, оголвам полезрението си.
Потта кипи, а сърцето се втурва в бяг. За миг си помислям, че звукът е от звънеца на бара в Ермита. Звънецът, който заповядва да изляза от задната стаичка. За щастие обаче ръката ми напипва нещо, очите се отварят и наоколо си е стаята със синкаво-сивата нощ на игра.
Спала съм ужасно дълбоко, както винаги, когато Пенти го няма. Когато съм сама, още с лягането усещам как пропадам и се въртя, няма нужда да напрягам всяка частица от тялото си, както когато Пенти е до мен. Няма нужда да се събуждам от всеки шум. Когато Пенти спи, звучи сякаш някой се задушава.
Като се замисля, тонът изобщо не прилича на ясния и ужасяващ звънец от бара в Ермита. По-интензивен е, по-рязък и конвулсивен. Зън-зън-зън ечи в празното антре, от което Пенти е изнесъл всички горни дрехи за времето, през което ще пътува - заключил ги е в дрешника. Нахлузвам пантофите и вземам халата от стола. Звъни се отново и отново, сякаш някой е изпаднал в страшна нужда. Издърпвам табуретката от килера, качвам се върху нея и надзъртам през шпионката.
Мъжът от горния етаж звъни на вратата. Той е висок и светъл, къдрокос. И преди съм го виждала на стълбището, веднъж.
Научих се винаги да гледам през шпионката. Пенти не иска да отварям на никого, освен на онези, за които той е наредил. Шпионката е кладенец, където живеят малки извити човечета. По много пъти на ден стъпвам на табуретката и гледам към стълбището. Там рядко минават хора и винаги, когато видя някого, това е награда. Мъжът завърта отново звънеца и отмята коса. Отказва се.
Дори не знам защо постъпвам така. Ала отварям вратата предпазливо.
Той говори на бърз фински, от който прихващам по някоя дума тук и там. Думите имат ъгли и извивки, и дълги места, които трябва да се изговарят с уста, разтворена чак до гърлото. Цяло щастие е, че не ми се налага да говоря на фински много-много, понеже Пенти не обелва и дума, пък и аз не излизам никъде.
Моли за извинение. Казва името си, което не разбирам добре, но наподобява Мигел. Обяснява, че живеел на горния етаж, натяква нещо за храна, повтаряйки дума, която изобщо не схващам.
Мъжът изглежда забелязва, че не разбирам. Досега е виждал само собствената си тревога, ала сега долавя и моята. Започва да говори на английски, за да разбирам по-добре, но пак доста слабо, защото у дома си говорехме на чавакано и разбира се, тагалог, а не успях да ходя дълго на училище.
Читать дальше