— Вярно, но не ни плати последния път, когато й намери ПФ.
ПФ, още познат като Принц Филип, беше бесният пудел на госпожа Алън. Трябвало е да го кръсти Худини. Това куче можеше да избяга от заключен банков трезор. На всъщност Куки грешеше. Вината ме накара да прехапя устна, докато се въртях, отклонявайки поглед.
Тя ахна.
— Госпожа Алън ти е платила?
— Нещо такова.
— И не сподели?
— Ами…
— Цяла чиния курабийки, а ти не сподели? След като аз свърших цялото обикаляне?
Ченето ми увисна.
— Обикалянето? Ти отиде до прозореца и го видя до контейнера.
— Да, но отидох … — Тя кръстоса пръсти, за да изобрази ходещо движение, което ми се стори забавно. — … до прозореца с краката си.
— Да, но аз бях тази, която гони злобното малко лайненце седемнадесет пресечки.
— Три.
— А после той ме ухапа.
— Той няма зъби.
— И от венците боли. — Потърках ръка разсеяно, спомняйки си целия ужас.
— Той е пудел. Колко силно може да стиска с венци?
— Хубаво, следващия път може ти да го гониш.
След като въздъхна шумно, тя каза:
— Ами онзи тип Били Боб? Той все още ни дължи пари.
— Имаш предвид Боби Джо? Онзи, който мислеше, че приятелката му се опитва да го убие с фъстъци? Той се изплати.
— Чарли — каза тя с укорителен тон, — трябва да се научиш да си държиш гащите закопчани.
— Не така — казах аз потресено. — Боядиса ни офисите.
След дълъг и раздразнен поглед, тя попита:
— Имаш предвид офисите, които вече не ползваме?
Свих рамене овчедушно.
— Мда, забравих да го отменя, а той ги боядиса, след като се изнесохме от там. Беше много щастлив, че е така празно.
— Е, това е просто фантастично.
Ентусиазмът й изглеждаше неискрен. Беше странно.
— Със сигурност още някой ни дължи пари — каза тя.
Тогава ме порази. Отговорът на всичките ни молитви. Или поне на някои от тях.
— Права си — казах. Рейес Фароу ми дължеше и то много. Ухилих се срещу Куки. — Разреших един случай. Дължат ми стандартната такса, плюс медицински разходи и психическа травма.
Тя изглеждаше обнадеждена.
— Какъв случай? Кой?
Решително стиснатата ми челюст й каза точно кого имах предвид. Тя доби онзи далечен, замечтан поглед.
— Може ли да помогна да си приберем дължимото?
— Не, трябва да върнеш всичките тези неща. Как иначе ще можем да ядем през следващия месец?
— Никога не участвам в забавлението.
— Вината е само твоя.
Тя прочисти гърлото си.
— Как което и да е от това… — Тя разпери широко ръце. — … е по моя вина?
— Това е, защото ме остави без надзор. Нямаш ли да попълваш разписки за връщане?
Тя вдигна цял наръч.
— Да.
— От твоя апартамент?
— Хубаво.
Тя взе разписките и понечи да ме остави сама. Никога нямаше да се научи.
— О — каза тя, преди да отвори вратата, — взех ти дистанционното, така че изобщо не си го и помисляй.
Това беше незаслужено.
* * *
След като тя си тръгна, седнах и се опитах да измисля план за действие. Само ако можех да хвана Ейнджъл. Ако някой можеше да намери този дребен, мръсен…
— Как го направи?
Подскочих от звука на глас, идващ иззад мен. Беше висок. Подскокът. Не гласът. Притиснах ръце до сърцето си и се обърнах към тринадесетгодишния починал гангстер, който отговаряше на името Ейнджъл Гарза. Той стоеше в апартамента ми, облечен с обичайните си дънки и тениска и с кърпа, обвита около главата му.
— Ейнджъл, какво, по дяволите?
— Какво искаш да кажеш с това „какво, по дяволите“? Какво направи?
— Какво? — попитах, опитвайки се да успокоя сърцето си. Обикновено не се плашех толкова, когато Ейнджъл изникваше.
Тъмните му кафяви очи се присвиха въпросително.
— Как направи това?
— Не знам. Какво направих?
— В един момент бях на quinceañera 3 3 Quinceañera — голямо тържество за 15-ти рожден ден на момиче. — Б.пр.
на братовчедка ми, а в следващата бях тук.
— Наистина?
— Ти ли го направи?
— Не мисля така. Просто си помислих за теб и ти се появи.
— Е, спри. Странно е. — Той се обгърна с ръце и ги потърка.
— Това е готино. Никога не идваш, когато ми трябваш.
— Аз съм ти детектив, pendeja 4 4 Pendeja — глупачка. — Б.пр.
, а не кученце.
— Не мога да повярвам, че проработи.
— Какви са всичките тези кутии?
— Да не ме нарече pendeja?
Тогава най-накрая ме забеляза и доби познатия поглед в очите.
— Добре изглеждаш, шефке.
— А ти изглеждаш на тринадесет. — Хвърлянето на възрастта в лицето му винаги вършеше работа. Той се наежи и се обърна да огледа новата ми тенджера за сирене. Нямаше да му хареса онова, което щях да го питам, затова се изправих и застанах лице в лице с него, с изпъната стойка и строго изражение. — Трябва да знам къде е той.
Читать дальше