Дэвид Далглиш - Танц с огледала

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Далглиш - Танц с огледала» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: MBG BOOKS, Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Танц с огледала: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Танц с огледала»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дълбоко в елфическите гори расте храст, чиито листа притежават потенциала да се превърнат в най-продавания наркотик на целия континент. Огромни богатства очакват съумелия да организира разпространяването му. Неколцина търговци от заможен пристанищен град изглеждат точните хора за подобно начинание. Само едно дребно обстоятелство стои на пътя на печалбите им: елфите смятат земята си за свещена. И не се поколебават да убият всеки, дръзнал да я оскверни.
Сред заплахата от зараждаща се война се преплитат множество интереси. Мнозина в крайморския Ейнджълпорт не са доволни от прекаления възход на търговците. Един от недоволните е и самият Лори Кинън. Друг е имитатор, вдъхновяващ се от примера на Хаерн, но преследващ неизвестна цел. Последвалите убийства принуждават Стражителя от Велдарен да напусне родния си град, за да търси отговори. А все по-силно измъчващите го съмнения тръгват заедно с него… cite Майкъл Дж. Съливан cite Publisher’s Weekly cite Fantasy Book Critic empty-line
6
empty-line
9

Танц с огледала — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Танц с огледала», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Зуса се изсмя в отговор.

— По-добре си лягай, Стражителю. Не задавай глупави въпроси.

Небрежните й думи го успокоиха. Той разстла плащовете си наместо одеяло и се намести удобно край пламъците.

Епилог

— И наистина нямам никакъв избор? — обърна се Торгар към най-възрастния от новите си съветници, някакъв гърчавел на име Йейтс или Бейтс. И без това му беше достатъчно трудно да запомня безкрайната върволица имена и места, които се очакваше да знае. В момента той се бе настанил в една от всекидневните на имението, приседнал пред камината. Съветникът почти не се виждаше иззад огромната купчина книги, с които се бе занимавал цял ден.

— Предвид състоянието, в което се намираме — предпазливо отвърна мъжът и неспокойно се размърда, — струва ми се най-разумно да се срещнете с него колкото се може по-скоро. Ако се споразумеете с търговците сега, това…

— Тоест, да. — Торгар го изгледа остро. — Хубаво. Сега си върви. И сам зная пътя.

Старецът излезе, а Торгар се отправи към стаята си, за да си вземе меча. Беше прекалено изморен, за да си слага и бронята, затова контактът му с нея се ограничи само до един поглед. Наместо това той се отправи към стаята на Тори.

— Как е малката?

Лили, взела бебето на ръце, побърза да прикрие пазвата си.

— Повече плаче, отколкото яде. Мисля, че й расте зъбче.

Торгар леко помилва мъха върху главата на Тори и се засмя, когато бебето го погледна.

— Глупаче — усмихна се той. — Яж, за да растеш.

Новата глава на семейство Кинън остави момиченцето и се отправи навън. Затръшването на дворната порта му донесе неочаквано удовлетворение: поне за момента щеше да се отърве от отговорностите си. Нещата бяха изглеждали много по-лесни под грижите на Лори. Или Мадлин. Непрекъснато изникваха хора, които искаха разни неща, отправяха предложения, настояваха за връщането на дългове. Каквото и да твърдяха съветниците, богатствата все не достигаха.

— Жалко, че Мадлин те уби — промърмори Торгар. Той си представяше, че призракът на Лори Кинън крачи заедно с него. — Сега аз трябва да върша твоята работа.

Небето бе облачно, слънцето клонеше на залез. Мрачна атмосфера, но пък успокояваща. Дори и една буря не би могла да развали настроението му, стига да беше без мълнии.

Близо до пристанището той се изтръгна от унеса си и престана да крачи механично, за да открие търсената сграда. Късо преддверие го отведе в овална зала. Вътре бе сумрачно, само няколко свещи проблясваха върху масата. В едно от креслата около нея се бе настанил Стърлинг Блекуотър. При появата на Торгар той се изправи учтиво, но не помръдна и не протегна ръка.

— Доста време ти трябваше, за да се отзовеш — отбеляза търговецът.

— Не е нужно да ръмжиш. — Торгар откачи меча с все ножницата и го положи върху масата. Металът издрънча приятно върху дървото. — Колкото и да ти е трудно да си го представиш, имам си работа.

— Мога да си представя — рече Стърлинг. — Но аз съм дядо на Тори. Непочтително е да не ми позволяваш да я виждам. И освен това противоречи на нещата, които сам ми каза по-рано.

Торгар си придърпа стол и се настани. По някаква причина му се струваше смешно да седи на съвещателната маса на Търговските лордове. Затова напук качи калните си ботуши върху плота. Те леко сритаха меча и го накараха да се извърти.

— След като съм тук, не е зле да ми кажеш каква е причината да се срещнем по никое време?

Първото ехо на далечна гръмотевица изтътна някъде навън. Последва я воят на усилващ се вятър.

— Нямам представа как си успял да излъжеш Мадлин — отвърна Стърлинг. — Но и двамата знаем, че си се заел с нещо, което далеч надхвърля способностите ти.

— Преди това никога не ме е спирало.

— Но този път трябва да спре. Предай ми Тори. Предостави попечителството на мен. Аз ще опазя интересите й много по-добре от теб.

Торгар изсумтя.

— Очаквах, че ще опиташ нещо подобно. Само че аз имам голям меч, а ти си един досаден търговец с меки ръчички. Не можеш да ме заплашваш. Всичко, принадлежало на Лори и Мадлин, сега е мое. Дори и ако трябва да наема десетина съветници, които да ми показват на кое място в свитъка трябва да поставя подписа си, ще се справя. Тори не е твоя. Парите й не са твои. И ако още веднъж опиташ нещо подобно, ще се погрижа да не я видиш по-рано от осемнадесетия й рожден ден. Разбра ли?

Стърлинг погледна към меча върху масата, а после отмести поглед към широката усмивка на стопанина му.

— Напълно. А сега е твой ред да ме изслушаш. Документът, който притежаваш, е просто една хартийка, подписана от мъртва жена. Тук, в Ейнджълпорт, подобна глупост може и да има някаква тежест, но аз съм понаучил някои неща от велдаренските ни гости…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Танц с огледала»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Танц с огледала» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джули Гарууд - Танц в сенките
Джули Гарууд
Сергей Лукяненко - Фалшивите огледала
Сергей Лукяненко
libcat.ru: книга без обложки
Стивън Кинг
Агата Кристи - Илюзия с огледала
Агата Кристи
Сергей Павлов - Меките огледала
Сергей Павлов
Юрій Логвин - Танці шайтана
Юрій Логвин
Лоръл Хамилтън - Смъртоносен танц
Лоръл Хамилтън
Лоис Бюджолд - Огледален танц
Лоис Бюджолд
Дэвид Далглиш - Танц с остриета
Дэвид Далглиш
Дэвид Далглиш - Танц с плащове
Дэвид Далглиш
Отзывы о книге «Танц с огледала»

Обсуждение, отзывы о книге «Танц с огледала» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x