Дэвид Далглиш - Танц с огледала

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Далглиш - Танц с огледала» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2014, ISBN: 2014, Издательство: MBG BOOKS, Жанр: Фэнтези, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Танц с огледала: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Танц с огледала»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Дълбоко в елфическите гори расте храст, чиито листа притежават потенциала да се превърнат в най-продавания наркотик на целия континент. Огромни богатства очакват съумелия да организира разпространяването му. Неколцина търговци от заможен пристанищен град изглеждат точните хора за подобно начинание. Само едно дребно обстоятелство стои на пътя на печалбите им: елфите смятат земята си за свещена. И не се поколебават да убият всеки, дръзнал да я оскверни.
Сред заплахата от зараждаща се война се преплитат множество интереси. Мнозина в крайморския Ейнджълпорт не са доволни от прекаления възход на търговците. Един от недоволните е и самият Лори Кинън. Друг е имитатор, вдъхновяващ се от примера на Хаерн, но преследващ неизвестна цел. Последвалите убийства принуждават Стражителя от Велдарен да напусне родния си град, за да търси отговори. А все по-силно измъчващите го съмнения тръгват заедно с него… cite Майкъл Дж. Съливан cite Publisher’s Weekly cite Fantasy Book Critic empty-line
6
empty-line
9

Танц с огледала — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Танц с огледала», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Самата мисъл отново да стъпи в този град отврати Алиса.

— Не — каза лейди Гемкрофт. — Остави ги. Там вече не е останало нищо, за което да си заслужава да се борим.

— Не е така.

Той отново се затича нагоре. Алиса го наблюдаваше със свито сърце.

— Какво се надява да постигне?

— Ще му дадем една нощ — отвърна Зуса. Тя също се бе загледала в отдалечаващия се. — Диредон ми даде достатъчно пари, за да достигнем Велдарен, така че не е нужно да бързаме. Нека Хаерн открие търсеното. Зная, че той ще се върне при нас.

Алиса стисна ръката й. Двете се прегърнаха още веднъж.

— Никога повече не ме плаши така — каза лейди Гемкрофт.

— Ще се постарая.

Жените се отправиха на север, за да се отдалечат на известно разстояние от Ейнджълпорт. Настаниха се да нощуват край пътя, за да изчакат Стражителя.

Глава двадесет и седма

Макар че пренасянето на по-голямата част от вещите му още не бе приключило, Уорик остана да нощува в имението на Инграм. В собственото си имение, напомни си той, докато навличаше халата си. Сигурно щяха да минат няколко седмици, преди да престане да мисли за този дом по такъв начин: възрастните хора трудно се приспособяваха към промяната.

Леглото беше нелепо широко, с балдахин. Поне през зимата щеше да бъде топло.

Докато миеше ръцете си, Уорик долови тихо проскърцване. То не се повтори, затова търговецът го отдаде на въображението си и посегна към вълнената кърпа.

При обръщането си осъзна, че все пак не е грешал. На перваза бе приклекнал непознат с изтеглени мечове. Или пък не чак толкова непознат: сенчестото лице бе същото, макар и да не бе усмихнато.

— Какво искаш сега, Привидение? — попита Уорик. Постара се да не звучи стреснато.

— Привидението вече няма да се привижда никому — поклати глава неканеният гост. Уорик се навъси и пристъпи към него. Знаеше, че този човек е достатъчно умел, за да преодолее стените и стражите: ако бе дошъл да убива, нищо нямаше да му попречи. Търговецът можеше единствено да се надява, че целта на посещението е разговор.

— Тогава ти трябва да си Стражителя от Велдарен — зае се да разсъждава на глас Уорик.

— Именно.

Гласът на посетителя бе студен. Нотките му загатваха, че Уорик напразно се е надявал на миролюбиви намерения. Търговецът осъзна, че гърлото му е пресъхнало. Той беше възрастен, не би трябвало да се страхува от смъртта. И не точно тя го гнетеше. Измъчваше го мисълта, че ще умре в нощта на най-голямата си победа. Само един непоправимо жесток свят би допуснал подобно нещо.

— Защо си тук, Стражителю? За да ме убиеш?

— И това ми мина през ума.

— И мога ли да попитам защо? Никога преди не съм те срещал. С нищо не съм засегнал интересите ти. Сигурен съм, че бихме могли да постигнем споразумение… освен ако вече не ти е платено. Но дори и в този случай съм уверен, че бих могъл да предложа още по-изгодно условие.

Мъжът се засмя, но в проблясващите сред тъмнината на качулката очи нямаше веселие.

— Ти изпрати Алиса на сигурна смърт. Какво те кара да мислиш, че заслужаваш да живееш?

Уорик въздъхна.

— Това ли било? Елфите съвсем спокойно кръстосват Ейнджълпорт, без да обръщат внимание на стените ни. Мислиш ли, че градът може да изтърпи втора подобна нощ? Естествено, че трябваше да им я предоставя. Няма да се наскърбя, ако те я обесят, но и няма да възразя, ако само й нашарят задника и я изпратят обратно във Велдарен. Със или без нейната намеса, с Трифектата е свършено.

Стражителя поклати глава:

— Вие сте чума. Напаст, която само поглъща, но не гради. Не мога да позволя хора като вас да застанат начело на половината кралство.

— Почакай малко. — За момент гневът на Уорик надви паниката му. — Кой ти е казал това? Въз основа на чии думи си изградил това мнение? Ти не си родом от този град, Стражителю. Кой ти е разказвал за нас? Алиса? Лори? Онези от Трифектата ли твърдят, че ние само жънем, без да сеем? Кои са те, че да говорят така? Те, които не се свенят да подкупват крале и потъпкват всеки, когото преценят за заплаха? Те далеч не са невинните, за които се изкарват. Инграм беше страхлив глупак. Някой ден той щеше да отведе града до война, без значение от нашата намеса. Неговите войници бяха покварени, неговата така наречена справедливост бе късогледа и жестока. Помниш ли колко хора обеси той заради теб, Стражителю? А ето че ти си дошъл да търсиш сметка на мен .

— Ами виолетовият лист? Виждал съм какво може да предизвика. Този плевел е опасен, а ти и съдружниците ти едва не предизвикахте война заради желанието си да се сдобиете с него.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Танц с огледала»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Танц с огледала» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джули Гарууд - Танц в сенките
Джули Гарууд
Сергей Лукяненко - Фалшивите огледала
Сергей Лукяненко
libcat.ru: книга без обложки
Стивън Кинг
Агата Кристи - Илюзия с огледала
Агата Кристи
Сергей Павлов - Меките огледала
Сергей Павлов
Юрій Логвин - Танці шайтана
Юрій Логвин
Лоръл Хамилтън - Смъртоносен танц
Лоръл Хамилтън
Лоис Бюджолд - Огледален танц
Лоис Бюджолд
Дэвид Далглиш - Танц с остриета
Дэвид Далглиш
Дэвид Далглиш - Танц с плащове
Дэвид Далглиш
Отзывы о книге «Танц с огледала»

Обсуждение, отзывы о книге «Танц с огледала» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x