Кристофер Прист - Машина пространства - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Кристофер Прист - Машина пространства - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Машина пространства - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Машина пространства - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Научно-фантастический роман «Машина пространства» посвящен Герберту Уэллсу и сюжетно опирается на два его всемирно известных романа — «Машину времени» и «Войну миров».

Машина пространства - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Машина пространства - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I must try this at once!," I shouted, and mounted my machine. - Мне не терпится самому опробовать это чудо! -воскликнул я и вскочил в седло.
As soon as I had found my balance I slid the mica strip forward, and the bicycle moved faster. Едва обретя равновесие, я нажал на полоску слюды, и велосипед покатился быстрее.
"It works!" I cried to Amelia, waving to her in delight and at that moment the front wheel hit a tuft of grass, and I was unseated. -Получается, получается!... - еще успел выкрикнуть я, взмахнув от восторга руками, и тут переднее колесо наехало на пучок травы, и я оказался на земле.
Amelia ran over to me and helped me to my feet. Амелия подбежала ко мне и помогла мне подняться.
My bicycle lay a few yards from me, the front wheel spinning merrily. Мой норовистый велосипед валялся в пяти ярдах от меня, а переднее колесо продолжало весело вращаться.
"What a marvellous invention!" I cried, full of enthusiasm for it. "Now we shall race in style!" - Что за волшебное изобретение! - я был полон воодушевления, невзирая на аварию. - Вот теперь мы с вами посоревнуемся всласть!
"All right," Amelia said "First back to the Ponds!" - Хорошо, - согласилась Амелия. - Но сначала вернемся к прудам.
I retrieved my machine, and she ran back to hers. Я подхватил упавший велосипед, она побежала к своему.
In a few moments we were both mounted, and speeding spectacularly towards the crest of the slope. Мгновение - и вот уже мы оба оседлали машины и увлеченно покатили обратно на гребень холма.
This time the race was more even, and as we rolled down the long gradient towards the distant Ponds we kept abreast of each other. На этот раз состязание было много более равным; когда, перевалив гребень и держа курс к прудам, мы выбрались на пологий уклон, то шли буквально колесо в колесо.
The wind drummed against my face, and it was not long before I felt my boater snatched away. Ветер бил мне в лицо, и минуты две спустя я почувствовал, что потерял шляпу.
Amelia's bonnet was blowing backwards, but stayed around her neck because of its strap. Капор Амелии тоже слетел у нее с головы, но ленты завязок удерживали его за спиной.
As we came to the Ponds we speeded past the nanny and the two little boys, who stared after us in amazement. Достигнув пруда, мы промчались мимо няни с двумя мальчуганами, которые проводили нас удивленным взглядом.
Laughing aloud, we circled around the larger of the two Ponds, then pulled back the mica strips and pedalled towards the trees at a moderate pace. Заливаясь смехом, мы описали круг по берегу большего из двух прудов, потом оттянули полоски слюды и вернулись под деревья с умеренной скоростью.
As we dismounted, I said: Когда мы слезли с седел, я не удержался от вопроса:
"What is it, Amelia? - Что же это все-таки за устройство, Амелия?
How does it work?" Как оно действует?
I was feeling breathless, even though the actual physical energy expended had been negligible. Я слегка задыхался, хотя физическая энергия, которую я затратил, была в сущности ничтожной.
"It's in here," she said. - Посмотрите, - ответила моя спутница.
With a twisting motion she slid back the moulded rubber hand-grip, so exposing the tubular steel of the handle-bar. Легким круговым движением она сняла литую резиновую ручку, оголив железную трубчатую основу.
She held the bar so that I could see into its interior ... and there, nestling inside, was some of the crystalline material I had seen on the flying machine. Повернула руль под таким углом, чтобы я мог заглянуть внутрь трубки... и там, словно в гнезде, было запрятано вещество, похожее на хрусталь, -то самое, какое я впервые увидел в глубине летательного аппарата.
"There is a wire which runs through the frame," Amelia said, "and that is connected to the wheel. - Внутри рамы скрыт провод, - пояснила Амелия, -соединяющий руль с колесом.
Inside the hub is some more of that." Втулка колеса наполнена таким же веществом.
"What is this crystalline material?" I said. "What does it consist of?" - Но что это за вещество? - настаивал я. - Из чего оно состоит?
"That I don't know. - Этого я не знаю.
I'm aware of some of the materials it comprises, for I have to order them, but I'm not sure how they are joined to produce the effect." Вернее, знаю некоторые его составляющие, поскольку заказывала их для сэра Уильяма, но понятия не имею, как надо их соединить, чтобы добиться желаемого эффекта...
She explained that the adapted bicycle had been developed by Sir William when bicycling became popular a few years before. Она добавила, что усовершенствованный велосипед был построен сэром Уильямом несколько лет назад, когда катание на велосипедах вошло в моду.
His idea had been to assist the weak or elderly whenever they encountered a hill. Он ставил себе целью помочь пожилым и физически слабым людям подниматься на велосипеде в гору.
"Do you realize that this device alone would make him a fortune?" - Вы отдаете себе отчет, что одно это изобретение могло бы принести ему целое состояние?
"Sir William does not want for money." - Сэр Уильям не стремится к богатству.
"No, but think of the public good it would do. - Пусть так, но подумайте о благе общества!
A machine like this could transform the carriage industry." Машина, подобная этой, могла бы произвести переворот в промышленности, изготовляющей средства передвижения!
Amelia was shaking her head. Амелия покачала головой.
"You don't understand Sir William. - Вы не знаете сэра Уильяма.
I'm sure he has considered taking out a Patent on this, but I think he judged it better unknown. Уверена, что он взвешивал, не взять ли на свое изобретение патент, но предпочел оставить мир в неведении.
Bicycling is a sport, mostly enjoyed by the young, and it is done for fresh air and exercise. Катание на велосипедах - это спорт, а следовательно, удел молодежи. Велосипеды существуют ради физических упражнений на вольном воздухе.
As you have seen, it requires no effort to ride a bicycle like this." А вы сами убедились: чтобы ездить на таком велосипеде, не нужно тратить вообще никаких усилий.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Машина пространства - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Машина пространства - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Кристофер Прист - Машина пространства
Кристофер Прист
Отзывы о книге «Машина пространства - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Машина пространства - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x