Александр Беляев - Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Александр Беляев - Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Фантастика и фэнтези, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Возможна ли жизнь человеческого разума вне тела? И, если да, то, что ждёт этот разум под властью морально нечистоплотного человека? Ставя свои дерзкие эксперименты, профессор Доуэль и не предполагал, что однажды в роли подопытного животного окажется он сам, а его бывший ученик получит в полную собственность голову своего учителя, чтобы безнаказанно распоряжаться его гениальными мыслями.

Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Arthur couldn't wait for the doctor to allow him to walk. Артур Доуэль не мог дождаться того времени, когда доктор разрешит ему ходить.
But he only had permission to talk without getting out of bed, and the people around him were told to take care of his lungs. Но Артуру было разрешено только говорить, не поднимаясь с кровати, причём окружающим был дан приказ беречь лёгкие Доуэля.
Willy-nilly he had to take on the role of chairman, listening to the opinions of the others and then briefly dissenting or summing up "debates." Ему волей-неволей пришлось взять на себя роль председателя, выслушивающего мнение других и только кратко возражающего или резюмирующего "прения".
The debates were often heated. А прения бывали бурные.
Larre and Shaub were particularly hot-headed. Особенную горячность вносили Ларе и Шауб.
What to do with Ravino and Kern? Что делать с Равино и Керном?
Shaub chose Ravino as his victim and planned "marauding attacks" on him. Шауб почему-то облюбовал себе в жертву Равино и развил планы "разбойных нападений" на него.
"We didn't get a chance to finish off the dog. - Мы не успели добить эту собаку.
And he must be destroyed. А её необходимо уничтожить.
Every breath that dog takes fouls the earth! Каждое дыхание этого пса оскверняет землю!
I'll only rest when I choke him with my own hands. Я успокоюсь только тогда, когда удушу его собственными руками.
Now you say," he said excitedly, turning to Dowell, "that it's better to turn this over to the courts and the executioner. Вот вы говорите, - горячился он, обращаясь к Доуэлю, - что лучше предоставить всё это дело суду и палачу.
But Ravino said himself that the authorities were in his pocket." Но ведь Равино сам нам говорил, что у него власти на откупе.
"The local ones," Dowell reminded him. - Местные, - вставлял слово Доуэль.
"Wait, Dowell," Larre interrupted. - Подождите, Доуэль, - вмешивался в разговор Ларе.
"It's bad for you to talk. - Вам вредно говорить.
And you, Shaub, are concentrating on the wrong thing. И вы, Шауб, не о том толкуете, о чём нужно.
We'll take care of Ravino. С Равино мы всегда сумеем посчитаться.
Our immediate goal must be to expose Kern's crimes and finding Professor Dowell. Ближайшей нашей целью должно быть раскрытие преступления Керна и обнаружение головы профессора Доуэля.
We have to get into Kern's house at any cost." Нам надо каким бы то ни было способом проникнуть к Керну.
"But how?" Arthur asked. - Но как вы проникнете? - спросил Артур.
"How? -Как?
The way burglars and thieves do." Ну, как проникают взломщики и воры.
"You're not a burglar. - Вы не взломщик.
There's an art to it, you know." Это тоже искусство не малое...
Larre thought, then slapped his forehead. Ларе задумался, потом хлопнул себя по лбу:
"We'll invite Jean to play a guest role. - Мы пригласим на гастроли Жана.
Brigitte told me his secret. Ведь Брике открыла мне, как другу, тайну его профессии.
He'll be flattered! Он будет польщён!
It will be the first time he'll break in without a selfish purpose." Единственный раз в жизни совершит взлом дверных замков не из корыстных побуждений.
"And what if he's not so unselfish?" - А если он не столь бескорыстен?
"We'll pay him. - Мы уплатим ему.
He can lay the path for us and disappear from the boards before we call the police, which we will naturally do." Он может только проложить нам дорогу и скрыться с театральных подмостков, прежде чем мы вызовем полицию, а это мы, конечно, сделаем.
But Arthur Dowell cooled his ardor. Но здесь его пыл охладил Артур Доуэль.
Quietly and slowly he spoke: Тихо и медленно он начал говорить:
"I think that all this romantic stuff is unnecessary in this case. - Я думаю, что вся эта романтика в данном случае не нужна.
Kern must know from Ravino about my being in Paris and my part in the abduction of Marie Laurent. Керн, вероятно, уже знает от Равино о моём прибытии в Париж и участии в похищении мадемуазель Лоран.
That means that there is no point in keeping my incognito. Значит, мне больше нет оснований хранить инкогнито.
That's point one. Это первое.
Then, I am the son of . . . the late Professor Dowell and therefore have the legal right, as lawyers say, to enter this business, demand a court investigation, a search-------" Затем, я сын... покойного профессора Доуэля и потому имею законное право, как говорят юристы, вступить в дело, потребовать судебного расследования, обыска...
"The courts again!" Larre waved his hand hopelessly. - Опять судебного, - безнадёжно махнул рукой Ларе.
"The shysters will confuse things and Kern will get off." - Запутают вас судебные крючки, и Керн вывернется.
Arthur coughed and grimaced from the pain in his chest. Артур закашлял и невольно поморщился от боли в груди.
"You're talking too much," said Madame Laurent anxiously. - Вы слишком много говорите, - заботливо сказала мадам Лоран, сидевшая подле Артура.
"It's all right," he said, rubbing his chest. - Ничего, - ответил он, растирая грудь.
"It will pass." - Это сейчас пройдёт...
Just then Marie Laurent came in, greatly upset by something. В этот момент в комнату вошла Мари Лоран, чем-то сильно взволнованная.
"Look at this," she said, handing Dowell the newspaper. - Вот читайте, - сказала она, протягивая Доуэлю газету.
On page one in bold headlines it read: На первой странице крупным шрифтом было напечатано:
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Александр Беляев - Голова профессора Доуэля
Александр Беляев
Отзывы о книге «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Голова профессора Доуэля - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x