• Пожаловаться

Филип Дик: Военная игра - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Филип Дик: Военная игра - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Фантастика и фэнтези / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Военная игра - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Военная игра - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Бюро Стандартизации Импорта ведётся проверка товаров на предмет возможной диверсии со стороны Ганимеда. Ведь по слухам, дошедшим из кругов, связанных с разведкой, спутники Юпитера рассматривают возможность военных действий против торговых конкурентов, а точнее, против Земли. И, как ни странно, наибольшее подозрение вызывает военная игра для детей «Штурм Крепости»…

Филип Дик: другие книги автора


Кто написал Военная игра - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Военная игра - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Военная игра - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"I'm tired of that," the child-dummy said.- Мне надоело, - сказал неутомимый пластиковый ребенок.
"Do something else."- Сделайте что-нибудь еще.
The soldiers regrouped. Once more they started out, getting nearer and nearer the citadel.Солдатики перестроились и снова бросились в атаку, подбираясь все ближе и ближе к желанной цели.
Restless and irritable, Wiseman said, "I wonder how long that damn thing has to go on before we find out what it's for."Уайзман чувствовал раздражение; он буквально не находил себе места. - Интересно, - спросил он, - скоро мы наконец поймем, в чем фокус этой хреновины? Долго нам еще на нее любоваться?
"No telling." Pinario eyed a purple-and-gold share of stock that Fowler had acquired.- Кто его знает, - не оборачиваясь, ответил Пинарио. Его глаза приковывала только что полученная Фаулером пурпурно-золотая акция.
"I can use that," he said.- А вот это мне пригодилось бы.
"That's a heavy uranium mine stock on Pluto.Это же урановая шахта на Плутоне.
What do you want for it?"Сколько вы за нее хотите?
"Valuable property," Fowler murmured, consulting his other stocks.- Ценная акция, очень ценная, - пробормотал Фаулер, любовно перебирая свои сокровища.
"I might make a trade, though."- Продавать не буду, а вот поменять могу.
How can I concentrate on a game, Wiseman asked himself, when that thing is getting closer and nearer to-God knows what?"Ну как тут сосредоточишься на игре, - думал Уайзман, - когда эта штука все приближается и приближается... к чему? А черт его знает к чему.
To whatever it was built to reach.К тому, к чему она должна приближаться.
Its critical mass, he thought.К некоей критической массе..."
"Just a second," he said in a slow, careful voice. He put down his hand of stocks.- Минуточку, - сказал он негромко и положил свои карточки на стол.
"Could that citadel be a pile?"- А может, это сборка?
"Pile of what?" Fowler asked, concerned with his hand.- Чего еще сборка? - рассеянно спросил Фаулер, с головой ушедший в изучение своего финансового положения.
Wiseman said loudly, "Forget this game."- Послушайте, - сказал Уайзман, на этот раз громче. - Бросьте эту дурацкую игру.
"An interesting idea," Pinario said, also putting down his hand.- Мысль интересная, - заметил Пинарио, также отложивший свои карточки.
"It's constructing itself into an atomic bomb, piece by piece. Adding until-" He broke off.- Там внутри создается атомная бомба, кусочек за кусочком. Она становится все больше и больше, пока... Нет, - прервал он себя.
"No, we thought of that.- Мы об этом думали.
There're no heavy elements present in it.Тут нет никаких сверхтяжелых элементов.
It's simply a five-year battery, plus a number of small machines controlled by instructions broadcast from the battery itself.Только батарея с запасом энергии на пять лет и некоторое количество мелких механизмов, управляемых по радио.
You can't make an atomic pile out of that."Из такого материала атомную бомбу не сделаешь.
"In my opinion," Wiseman said, "we'd be safer getting it out of here."- А вот я бы, - возразил Уайзман, - убрал это хозяйство отсюда, и подальше. На всякий случай.
His experience with the cowboy suit had given him a great deal more respect for the Ganymedean artificers.После личного знакомства с ковбойским костюмом он проникся большим уважением к ганимедским искусникам.
And if the suit was the benign one ...И если костюм вел себя относительно тихо, то здесь...
Fowler, looking past his shoulder, said, "There are only six soldiers now."- А солдатиков уже только шесть, - заметил глядевший через его плечо Фаулер.
Both Wiseman and Pinario got up instantly.Уайзман и Пинарио вскочили как подброшенные.
Fowler was right.Фаулер оказался прав.
Only half of the set of soldiers remained. One more had reached the citadel and been incorporated.Теперь оставалась ровно половина первоначального набора, еще один пластиковый воин добрался до крепости и был ею проглочен.
"Let's get a bomb expert from the Military Services in here," Wiseman said, "and let him check it.- Позвоним-ка мы военным, - предложил Уайзман,- и попросим прислать сюда сапера, эксперта по хитрым бомбам.
This is out of our department."Пусть он посмотрит, это уже не по нашей части.
He turned to his boss, Fowler. "Don't you agree?"Вы согласны? - повернулся он к своему начальнику.
Fowler said, "Let's finish this game first."Закончим сперва игру, - сказал Фаулер.
"Why?"- Зачем?
"Because we want to be certain about it," Fowler said.- Нужно проверить ее до конца.
But his rapt interest showed that he had gotten emotionally involved and wanted to play to the end of the game.- Фаулер немного кривил душой; было видно, что он вошел в азарт и просто хочет доиграть.
"What will you give me for this share of Pluto stock?- Ну так что вы можете дать за эту урановую акцию?
I'm open to offers."Готов выслушать ваши предложения.
He and Pinario negotiated a trade.Непродолжительная торговля окончилась полюбовно - они с Пинарио обменялись акциями.
The game continued for another hour.Игра продолжалась еще час.
At last, all three of them could see that Fowler was gaining control of the various stocks.В конце концов стало ясно, что Фаулер захватывает контроль над самыми различными областями игровой экономики.
He had five mining syndromes, plus two plastics firms, an algae monopoly, and all seven of the retail trading syndromes.У него скопилось пять горнодобывающих синдромов, две фабрики по производству пластмасс, монополия на добычу водорослей и все семь синдромов розничной торговли.
Due to his control of the stock, he had, as a byproduct, gotten most of the money.Благодаря контролю над таким количеством предприятий он получил - в качестве побочного продукта - и большую часть имевшихся в игре денег.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Военная игра - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Военная игра - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Военная игра - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Военная игра - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.