Алан Милн - Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Алан Милн - Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Сказка, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Весёлая повесть-сказка известного английского писателя писателя Алана Александра Милна (1882—1956) о медвежонке Винни-Пухе и его друзьях.

Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
And all Rabbit's friends and relations spread themselves about on the grass, and waited hopefully in case anybody spoke to them, or dropped anything, or asked them the time. А между ними с двух сторон были Кролик, и Ру, и Канга, и все друзья-и-родственники Кролика сгрудились на траве и с надеждой ждали, что кто-нибудь заговорит с ними или кинет что-нибудь, или спросит, который час.
It was the first party to which Roo had ever been, and he was very excited. Это был первый банкет, на который взяли Ру, и он был чрезвычайно возбужден по этому поводу.
As soon as ever they had sat down he began to talk. Как только все расселись, он начал говорить.
"Hallo, Pooh!" he squeaked. "Здравствуй, Пух!", запищал он.
"Hallo, Roo!" said Pooh. "Здравствуй, Ру!", сказал Пух.
Roo jumped up and down in his seat for a little while and then began again. Ру попрыгал некоторое время на своем сидении и затем начал опять.
"Hallo, Piglet!" he squeaked. "Здравствуй, Поросенок!", запищал он.
Piglet waved a paw at him, being too busy to say anything. Поросенок пожал ему лапу, будучи слишком занят едой, чтобы разговаривать.
"Hallo, Eeyore!" said Roo. "Здравствуй, Ия", сказал Ру.
Eeyore nodded gloomily at him. Ия мрачно кивнул ему.
"It will rain soon, you see if it doesn't," he said. "Скоро пойдет дождь, вот увидишь", сказал он.
Roo looked to see if it didn't, and it didn't, so he said Ру посмотрел, не пошел ли он уже, но он еще не пошел, тогда он сказал
"Hallo, Owl!" -- and Owl said "Здравствуй, Сова", а Сова сказала
"Hallo, my little fellow," in a kindly way, and went on telling Christopher Robin about an accident which had nearly happened to a friend of his whom Christopher Robin didn't know, and Kanga said to Roo, "Здравствуй, мой маленький приятель" весьма милостивым тоном и продолжала рассказывать Кристоферу Робину о том, что чуть было не случилось с ее другом, которого Кристофер Робин вообще не знал, а Канга сказала
"Drink up your milk first, dear, and talk afterwards." "Выпей сначала свое молоко, Ру, дорогуша, а разговоры потом".
So Roo, who was drinking his milk, tried to say that he could do both at once . . . and had to be patted on the back and dried for quite a long time afterwards. Итак,Ру, который пил свое молоко, пытался сказать, что он может делать эти два дела одновременно и... нужно было основательно поколотить его по спине,после чего он довольно долгое время молчал.
When they had all nearly eaten enough, Christopher Robin banged on the table with his spoon, and everybody stopped talking and was very silent, except Roo who was just finishing a loud attack of hiccups and trying to look as if it was one of Rabbit's relations. Когда они все более или менее наелись, Кристофер Робин постучал ложкой по столу и все перестали разговаривать и установилось молчание. Последнее не распространялось на Ру, который заканчивал громкую серию икания и пытался теперь выяснить, не был ли в этом замешан один из друзей-и-родственников Кролика.
"This party," said Christopher Robin, "is a party because of what someone did, and we all know who it was, and it's his party, because of what he did, and I've got a present for him and here it is." "Это Банкет", говорит Кристофер Робин, "это потому Банкет, что кто-то что-то сделал, и это его вечер, потому что это он сделал, и я приготовил для него подарок, вот он".
Then he felt about a little and whispered, Тогда он поискал еще немного и пролепетал:
"Where is it?" "Где он?"
While he was looking, Eeyore coughed in an impressive way and began to speak. Пока он искал, Ия впечатляюще прокашлялся и стал говорить.
"Friends," he said, "including oddments, it is a great pleasure, or perhaps I had better say it has been a pleasure so far, to see you at my party. "Друзья", говорит Ия, "включая мелкоту, весьма приятно или, возможно, я скажу такая радость видеть вас на моем вечере.
What I did was nothing. То, что я сделал -- это пустяк.
Any of you-except Rabbit and Owl and Kanga -would have done the same. Каждый из вас -- исключая Кролика, Сову а и Кангу -- сделал бы на моем месте то же самое.
Oh, and Pooh. И также Пуха.
My remarks do not, of course, apply to Piglet and Roo, because they are too small. Конечно, все это также неприменимо к Поросенку и Ру, ибо они слишком малы.
Any of you would have done the same. Каждый из вас сделал бы то же самое.
But it just happened to be Me. Но просто это случилось со мной.
It was not, I need hardly say, with an idea of getting what Christopher Robin is looking for now" -- and he put his front leg to his mouth and said in a loud whisper, Я сделал это не для того, мне даже неудобно и говорить об этом -- не для того, чтобы получить то, что сейчас ищет Кристофер Робин" -- он приложил свое переднее копыто ко рту и сказал громким шепотом
"Try under the table" -- "that I did what I did -- but because I feel that we should all do what we can to help. "Попробуй под столом" -- "то, что я сделал, я сделал, потому что я чувствовал, что все мы должны делать то, что в наших силах.
I feel that we should all -- " Я чувствую, что все мы "
"H -- hup!" said Roo accidentally. "И-ик!", нечаянно сказал Ру.
"Roo, dear!" said Kanga reproachfully. "Ру, дорогуша", сказала Канга укоризненно.
"Was it me?" asked Roo, a little surprised. "А что я?", слегка удивленный спросил Ру.
"What's Eeyore talking about?" Piglet whispered to Pooh. "О чем это Ия толкует?", прошептал Поросенок.
"I don't know," said Pooh rather dolefully. "Не знаю", говорит Пух скорее скорбно.
"I thought this was your party." "Я думал, что твой вечер".
"I thought it was once. But I suppose it isn't." "Я тоже так думал, но, возможно, это не так".
"I'd sooner it was yours than Eeyore's," said Piglet. "Я бы сказал, что это скорее твой, чем Ия", говорит Поросенок.
"So would I," said Pooh. "Я тоже", говорит Пух.
"H -- hup!" said Roo again. "И-ик!", сказал опять Ру.
"AS -- I -- WAS -- SAYING," said Eeyore loudly and sternly, "as I was saying when I was interrupted by various Loud Sounds, I feel that -- " "КАК - Я - УЖЕ - СКАЗАЛ", громко и неумолимо сказал Ия, "как я уже сказал, когда меня прервали различные Громкие Звуки, я чувствую, что "
"Here it is!" cried Christopher Robin excitedly. "Вот оно!", взволнованно воскликнул Кристофер Робин.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Алан Милн - Винни-Пух
Алан Милн
Отзывы о книге «Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Винни-Пух и все-все-все - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x