Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"That charred outer layer is called a fusion crust," Corky said. "It's the result of extreme heating as the meteor falls through our atmosphere. - Обгоревший верхний слой называется коркой сплава, - пояснил Корки, - она образуется в результате нагревания до исключительно высоких температур - ведь метеорит летит сквозь плотные слои атмосферы.
All meteorites exhibit that charring." Все метеориты имеют такую корку.
Corky moved quickly to the next sample. Ученый быстро взял другой образец.
"This next one is what we call a stony-iron meteorite." - А вот этот мы называем каменно-железным метеоритом.
Rachel studied the sample, noting that it too was charred on the outside. Рейчел рассмотрела образец. Он тоже был обугленным снаружи.
This sample, however, had a light-greenish tint, and the cross section looked like a collage of colorful angular fragments resembling a kaleidoscopic puzzle. Однако этот камешек казался зеленоватым, а внутреннее сечение выглядело словно набор цветных остроугольных кусочков, напоминающих картинку калейдоскопа.
"Pretty," Rachel said. - Как красиво! - не сдержала она восхищения.
"Are you kidding, it's gorgeous!" - Шутите?! Это не просто красиво. Это великолепно, потрясающе!
Corky talked for a minute about the high olivine content causing the green luster, and then he reached dramatically for the third and final sample, handing it to Rachel. С минуту Корки рассуждал о высоком содержании оливина, дающего зеленый оттенок. Наконец он театральным жестом протянул гостье третий, последний образец.
Rachel held the final meteorite in her palm. This one was grayish brown in color, resembling granite. Рейчел держала на ладони камень серо-коричневого цвета, немного похожий на гранит.
It felt heavier than a terrestrial stone, but not substantially. Он был явно тяжелее обычного камня такого же размера, поднятого с земли, однако ненамного.
The only indication suggesting it was anything other than a normal rock was its fusion crust-the scorched outer surface. Единственное, что указывало на его внеземное происхождение, - это корка сплава, обожженная поверхность.
"This," Corky said with finality, "is called a stony meteorite. - Этот, - коротко пояснил Корки, - называется каменным метеоритом.
It's the most common class of meteorite. Он наиболее распространен.
More than ninety percent of meteorites found on earth are of this category." Больше девяноста процентов всех метеоритов, найденных на Земле, относятся именно к этой категории.
Rachel was surprised. Рейчел не смогла сдержать удивления.
She had always pictured meteorites more like the first sample-metallic, alien-looking blobs. Метеориты всегда представлялись ей похожими на первый из образцов - металлические, явно неземные куски породы.
The meteorite in her hand looked anything but extraterrestrial. Но то, что она держала сейчас на ладони, внешне меньше всего подразумевало внеземное происхождение.
Aside from the charred exterior, it looked like something she might step over on the beach. Если бы не обугленный внешний слой, то камешек вполне можно было бы принять за самый обычный прибрежный голыш.
Corky's eyes were bulging now with excitement. Глаза Корки сияли торжеством и возбуждением.
"The meteorite buried in the ice here at Milne is a stony meteorite-a lot like the one in your hand. - Тот метеорит, который сейчас покоится во льдах под нами, как раз относится к каменным породам. Он очень похож на этот камешек, который вы сейчас держите.
Stony meteorites appear almost identical to our terrestrial igneous rocks, which makes them tough to spot. Каменные метеориты выглядят почти так же, как наши земные камни. Поэтому их трудно отыскать.
Usually a blend of lightweight silicates-feldspar, olivine, pyroxene. Обычно они сочетают в себе легкие силикаты: полевой шпат, оливин, пироксен.
Nothing too exciting." Ничего особо выдающегося.
I'll say, Rachel thought, handing the sample back to him. "This one looks like a rock someone left in a fireplace and burned." - Интересно, - задумчиво сказала Рейчел, отдавая ему образец, - этот камень выглядит так, словно кто-то положил его в камин и обжег.
Corky burst out laughing. Корки рассмеялся:
"One hell of a fireplace! - Черта с два камин!
The meanest blast furnace ever built doesn't come close to reproducing the heat a meteoroid feels when it hits our atmosphere. Даже самая мощная доменная печь не в состоянии создать температуру, которую испытывает метеорит, проходя сквозь плотные слои атмосферы.
They get ravaged!" Это просто кошмарные величины!
Tolland gave Rachel an empathetic smile. Толланд сочувственно улыбнулся Рейчел:
"This is the good part." - Каков актер, а?
"Picture this," Corky said, taking the meteorite sample from Rachel. "Let's imagine this little fella is the size of a house." - Представьте себе, - продолжал Корки, принимая из рук гостьи образец, - на секунду вообразите, что этот малыш имеет размеры... ну, примерно с дом или около того.
He held the sample high over his head. - Он поднял камешек над головой.
"Okay... it's in space... floating across our solar system... cold-soaked from the temperature of space to minus one hundred degrees Celsius." - Ну вот... Он летит в космосе... пролетает по нашей Солнечной системе... Он ужасно замерз, потому что температура там около минус ста по Цельсию.
Tolland was chuckling to himself, apparently already having seen Corky's reenactment of the meteorite's arrival on Ellesmere Island. Толланд посмеивался в душе. Он, разумеется, видел раньше, как Корки изображает падение метеорита на остров Элсмир.
Corky began lowering the sample. Ученый начал опускать камень.
"Our meteorite is moving toward earth... and as it's getting very close, our gravity locks on... accelerating... accelerating..." - Наш метеорит приближается к Земле... он оказывается все ближе и ближе, попадает в сферу земного притяжения... летит все быстрее, быстрее...
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x