Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
May I call you Zach? "Интересно, а могу ли я называть его Зак?" -мелькнула у Рейчел лукавая мысль.
"My office," the President said, ushering her through a carved maple door. - Ну, вот и мой кабинет, - пригласил хозяин, распахивая перед гостьей резную кленовую дверь.
The office aboard Air Force One certainly was cozier than its White House counterpart, but its furnishings still carried an air of austerity. Президентский кабинет на "Борту номер 1" ВВС казался гораздо уютнее того, которым первый человек страны располагал в своей официальной резиденции, в Белом доме. Однако и здесь в интерьере присутствовал налет излишней строгости и сдержанности.
The desk was mounded with papers, and behind it hung an imposing oil painting of a classic, three-masted schooner under full sail trying to outrun a raging storm. Огромный рабочий стол, заваленный бумагами; на стене картина, где была изображена поднявшая паруса классическая трехмачтовая шхуна. Парусник пытался уйти от надвигавшегося шторма.
It seemed a perfect metaphor for Zach Herney's presidency at the moment. Яркая метафора, если иметь в виду текущий момент жизни президента.
The President offered Rachel one of the three executive chairs facing his desk. Президент указал на один из трех достаточно скромных стульев, окружавших стол.
She sat. Рейчел присела.
Rachel expected him to sit behind his desk, but instead he pulled one of the chairs up and sat next to her. Она ожидала, конечно, что хозяин сядет за стол, но вместо этого он подвинул один из стульев и расположился рядом.
Equal footing, she realized. Пытается держаться на равных, отметила она.
The master of rapport. Мастер дипломатии.
"Well, Rachel," Herney said, sighing tiredly as he settled into his chair. - Ну так вот, Рейчел, - наконец приступил к делу президент, устало вздохнув.
"I imagine you've got to be pretty damned confused to be sitting here right now, am I right?" - Мне почему-то кажется, что вас смущает мое неожиданное приглашение. Я не ошибаюсь?
Whatever was left of Rachel's guard crumbled away with the candor in the man's voice. Если какая-то напряженность и оставалась в душе гостьи, то после этих слов она исчезла.
"Actually, sir, I'm baffled." - Честно говоря, сэр, я озадачена и растеряна.
Herney laughed out loud. Харни добродушно, покровительственно рассмеялся:
"Terrific. - Вот как!
It's not every day I can baffle someone from the NRO." Не каждый день мне удается озадачить агента Национального разведывательного управления.
"It's not every day someone from the NRO is invited aboard Air Force One by a President in hiking boots." - Но согласитесь, ведь не каждый день агент Национального разведывательного управления является на "Борт номер 1" по личному приглашению президента, который встречает гостя в джинсах и спортивных ботинках.
The President laughed again. Президент снова засмеялся.
A quiet rap on the office door announced the arrival of coffee. Негромкий стук в дверь означал, что принесли кофе.
One of the flight crew entered with a steaming pewter pot and two pewter mugs on a tray. Вошла стюардесса, держа в руках поднос, на котором стоял, выпуская тонкую струйку ароматного пара, оловянный кофейник, а рядом с ним две оловянные кружки.
At the President's bidding, she laid the tray on the desk and disappeared. Президент кивнул, и девушка, опустив поднос на стол, моментально исчезла.
"Cream and sugar?" the President asked, standing up to pour. - Сливки, сахар? - предложил хозяин, поднимаясь, чтобы наполнить чашки.
"Cream, please." - Сливки, если можно.
Rachel savored the rich aroma. Рейчел с удовольствием вдохнула приятный аромат.
The President of the United States is personally serving me coffee? Неужели это не сон и президент Соединенных Штатов действительно наливает ей кофе?
Zach Herney handed her a heavy pewter mug. Зак Харни передал гостье тяжелую горячую кружку.
"Authentic Paul Revere," he said. "One of the little luxuries." - Настоящий "Поль Ревир", - пояснил он.
Rachel sipped the coffee. Рейчел попробовала кофе.
It was the best she had ever tasted. Он оказался восхитительным. Такого вкусного кофе она не пробовала ни разу в жизни.
"Anyhow," the President said, pouring himself a cup and sitting back down, "I've got limited time here, so let's get to business." - Что ни говори, - заметил президент, наливая и себе, а потом удобнее устраиваясь на стуле, -время у меня ограничено, а потому давайте сразу приступим к делу.
The President plopped a sugar cube in his coffee and gazed up at her. "I imagine Bill Pickering warned you that the only reason I would want to see you would be to use you to my political advantage?" - Опустив в чашку кубик сахара, он взглянул на собеседницу: - Полагаю, Билл Пикеринг предупредил, что единственная цель моего приглашения связана с намерением, использовать вас в собственных политических интересах?
"Actually, sir, that's exactly what he said." - Если честно, сэр, то примерно это он и сделал.
The President chuckled. Президент усмехнулся:
"Always the cynic." - Циничен, как всегда. Не изменяет себе.
"So he's wrong?" - Так, значит, он ошибается?
"Are you kidding?" the President laughed. - Шутите? - Харни весело рассмеялся.
"Bill Pickering is never wrong. - Разве Билл Пикеринг ошибся хотя бы раз в жизни?
He's dead-on as usual." Он, как обычно, попал в "десятку".
9 ГЛАВА 9
Gabrielle Ashe gazed absently out the window of Senator Sexton's limousine as it moved through the morning traffic toward Sexton's office building. Лимузин сенатора Секстона пробирался по запруженным улицам столицы Соединенных Штатов к зданию, в котором располагался его офис. Гэбриэл Эш рассеянно смотрела в окно.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x