Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Thank you, sir." - Благодарю, сэр.
The President pressed the intercom and called for some coffee in his office. Президент нажал кнопку связи и попросил принести кофе в кабинет.
As Rachel followed the President through the plane, she could not help but notice that he looked extremely happy and well-rested for a man who was down in the polls. Рейчел направилась по коридору самолета вслед за хозяином. Трудно было не отметить, что для человека, имеющего невысокий политический рейтинг, он выглядит вполне довольным и ничем не обремененным.
He was also very casually dressed-blue jeans, a polo shirt, and L.L. Bean hiking boots. Да и одет неофициально: синие джинсы, рубашка с открытым воротом, массивные тяжелые ботинки, как у туриста.
Rachel tried to make conversation. "Doing... some hiking, Mr. President?" - Вы занимаетесь туризмом, господин президент?- спросила Рейчел, чтобы нарушить молчание.
"Not at all. - Да нет, на самом деле я вовсе этим не увлекаюсь.
My campaign advisers have decided this should be my new look. Просто мои имиджмейкеры решили, что теперь я должен выглядеть именно так.
What do you think?" А как думаете вы?
Rachel hoped for his sake that he wasn't serious. Рейчел очень хотелось верить, что Харни просто шутит.
"It's very... um... manly, sir." - Это придает вам очень... очень мужественный вид, сэр.
Herney was deadpan. Лицо президента оставалось совершенно непроницаемым.
"Good. - Хорошо.
We're thinking it will help me win back some of the women's vote from your father." Мы считаем, что этот образ поможет вернуть голоса женщин, которые отвоевал ваш отец.
After a beat, the President broke into a broad smile. - Он продемонстрировал чарующую улыбку.
"Ms. Sexton, that was a joke. - Мисс Секстон, не пугайтесь, я шучу.
I think we both know I'll need more than a polo shirt and blue jeans to win this election." Мы ведь прекрасно понимаем: чтобы победить на выборах, потребуется нечто большее, чем синие джинсы и рубашка с распахнутым воротом.
The President's openness and good humor were quickly evaporating any tension Rachel felt about being there. Его добродушие и открытость моментально растопили лед, до этого момента сковывавший душу Рейчел.
What this President lacked in physical brawn, he more than made up for in diplomatic rapport. Если президенту и недоставало внушительности и импозантности, он с лихвой компенсировал это умением общаться и врожденным тактом.
Diplomacy was about people skills, and Zach Herney had the gift. Дипломатичность - редкий, ценный дар, и Зак Харни обладал им в полной мере.
Rachel followed the President toward the back of the plane. Рейчел шла вслед за президентом в хвостовой отсек.
The deeper they went, the less the interior resembled a plane-curved hallways, wallpapered walls, even an exercise room complete with StairMaster and rowing machine. И чем глубже в святая святых они проникали, тем меньше интерьер напоминал салон самолета. Извилистый коридор, оклеенные обоями стены, даже спортивный зал с тренажерами и беговой дорожкой.
Oddly, the plane seemed almost entirely deserted. Странным, однако, казалось отсутствие других людей.
"Traveling alone, Mr. President?" - Вы путешествуете в одиночестве, господин президент?
He shook his head. Он покачал головой:
"Just landed, actually." - Нет, но мы лишь недавно приземлились.
Rachel was surprised. Рейчел удивилась.
Landed from where? Приземлились?
Her intel briefs this week had included nothing about presidential travel plans. Значит, откуда-то прилетели? А у нее не было никакой информации о поездках президента.
Apparently he was using Wallops Island to travel quietly. Ясно только, что авиабазу Уоллопс он использовал, когда хотел сохранить в тайне свое местопребывание.
"My staff deplaned right before you arrived," the President said. - Персонал покинул самолет как раз перед вашим появлением, - пояснил Харни.
"I'm headed back to the White House shortly to meet them, but I wanted to meet you here instead of my office." - Скоро я отправлюсь обратно в Белый дом. Но мне хотелось встретиться с вами именно здесь, а не там, в официальном кабинете.
"Trying to intimidate me?" - Чтобы ошеломить и напугать?
"On the contrary. - Напротив!
Trying to respect you, Ms. Sexton. Чтобы выказать вам уважение, мисс Секстон.
The White House is anything but private, and news of a meeting between the two of us would put you in an awkward position with your father." Дело в том, что Белому дому очень не хватает конфиденциальности, а известие о встрече со мной может осложнить ваши отношения с отцом.
"I appreciate that, sir." - Ценю вашу деликатность, сэр.
"It seems you're managing a delicate balancing act quite gracefully, and I see no reason to disrupt that." - Вам удается сохранять дружеское семейное равновесие, хотя это и нелегко. Мне не хочется нарушать его своим вмешательством.
Rachel flashed on her breakfast meeting with her father and doubted that it qualified as "graceful." Рейчел невольно вспомнила недавнюю встречу с отцом за завтраком и решила, что ее трудно определить как "дружескую".
Nonetheless, Zach Herney was going out of his way to be decent, and he certainly didn't have to. И тем не менее Зак Харни совершил этот явно незапланированный перелет только ради того, чтобы проявить тактичность. А ведь вполне мог бы этого и не делать!
"May I call you Rachel?" Herney asked. - Можно мне называть вас по имени, Рейчел? -поинтересовался президент.
"Of course." - Конечно.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x