Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Dan Brown - Deception Point - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

A shocking scientific discovery.
A conspiracy of staggering brilliance.
A thriller unlike any you've ever read…
When a NASA satellite discovers an astonishingly rare object buried deep in the Arctic ice, the floundering space agency proclaims a much-needed victory—a victory with profound implications for NASA policy and the impending presidential election. To verify the authenticity of the find, the White House calls upon the skills of intelligence analyst Rachel Sexton. Accompanied by a team of experts, including the charismatic scholar Michael Tolland, Rachel travels to the Arctic and uncovers the unthinkable: evidence of scientific trickery—a bold deception that threatens to plunge the world into controversy. But before she can warn the President, Rachel and Michael are ambushed by a deadly team of assassins. Fleeing for their lives across a desolate and lethal landscape, their only hope for survival is to discover who is behind this masterful plot. The truth, they will learn, is the most shocking deception of all.

Deception Point - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Deception Point - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The news report on television was wrapping up, outlining yet again the White House's quantum political leap forward and Senator Sexton's disastrous slide. Телевизионный выпуск новостей продолжался, оповещая слушателей о гигантском политическом рывке Белого дома и катастрофическом падении сенатора Секстона.
What a difference a day makes, the President thought. Президент невольно поймал себя на мысли, как много способен изменить один-единственный день.
In politics, your world can change in an instant. Тем более в политике, где все может перевернуться в одно мгновение.
By dawn he would realize just how true those words could be. К рассвету ему предстояло в полной мере осознать, насколько верна эта мысль.
85 ГЛАВА 85
Pickering could be a problem, Tench had said. Тенч сказала, что Пикеринг может создать дополнительные проблемы.
Administrator Ekstrom was too preoccupied with this new information to notice that the storm outside the habisphere was raging harder now. Размышления на эту тему слишком увлекли администратора Экстрома. Он даже не заметил, что буря за стенами хабисферы разыгрывалась все сильнее.
The howling cables had increased in pitch, and the NASA staff was nervously milling and chatting rather than going to sleep. Звенящие, словно струны, тросы, казалось, звучали на пару тонов выше. Сотрудники НАСА нервно ходили по куполу и переговаривались, словно страшась укладываться спать.
Ekstrom's thoughts were lost in a different storm-an explosive tempest brewing back in Washington. Но все мысли Экстрома сосредоточились на другой буре - той, которая разыгрывалась в далеком Вашингтоне и грозила непредсказуемыми последствиями.
The last few hours had brought many problems, all of which Ekstrom was trying to deal with. Последние несколько часов принесли массу проблем, и все Экстром пытался каким-то образом разрешить.
And yet one problem now loomed larger than all the others combined. И вот теперь повисла новая туча - куда мрачнее всех тех, что были прежде.
Pickering could be a problem. Пикеринг может создать дополнительные проблемы.
Ekstrom could think of no one on earth against whom he'd less rather match wits than William Pickering. Не было на свете другого человека, с которым Экстрому в такой степени не хотелось бы бороться и мериться умом и силами, как с Пикерингом.
Pickering had ridden Ekstrom and NASA for years now, trying to control privacy policy, lobbying for different mission priorities, and railing against NASA's escalating failure ratio. Уже много лет директор НРУ терроризировал НАСА, пытаясь оказывать давление на политику секретности, отстаивая приоритет отдельных миссий и резко критикуя растущее количество неудач и откровенных провалов.
Pickering's disgust with NASA, Ekstrom knew, went far deeper than the recent loss of his billion-dollar NRO SIGINT satellite in a NASA launchpad explosion, or the NASA security leaks, or the battle over recruiting key aerospace personnel. Экстром прекрасно знал, что отвращение Пикеринга к космическому агентству имеет куда более глубокие корни, чем недавняя история с потерей спутника стоимостью в миллиард долларов прямо на стартовой площадке, утечка секретных сведений или же борьба за квалифицированных сотрудников.
Pickering's grievances against NASA were an ongoing drama of disillusionment and resentment. В действительности ненависть директора НРУ к НАСА подпитывалась бесконечной драмой разочарования и личного горя.
NASA's X-33 space plane, which was supposed to be the shuttle replacement, had run five years overdue, meaning dozens of NRO satellite maintenance and launch programs were scrapped or put on hold. Космический корабль НАСА "Экс-33", которым предполагалось заменить нынешний корабль многоразового использования, опоздал на целых пять лет. Это означало, что десятки программ по обслуживанию и запуску спутников были или отменены вовсе, или отложены в долгий ящик.
Recently, Pickering's rage over the X-33 reached a fever pitch when he discovered NASA had canceled the project entirely, swallowing an estimated $900 million loss. А недавно ярость директора НРУ в связи с "Экс-33" достигла точки кипения - после того как он узнал, что НАСА отменило этот проект. Финансовые потери составили девятьсот миллионов долларов.
Ekstrom arrived at his office, pulled the curtain aside, and entered. Экстром направился к своему кабинету -отгороженному шторой закутку.
Sitting down at his desk he put his head in his hands. Уселся за стол и крепко сжал руками голову.
He had some decisions to make. Необходимо принимать решение.
What had started as a wonderful day was becoming a nightmare unraveling around him. День, начинавшийся так лучезарно, грозил закончиться истинным кошмаром.
He tried to put himself in the mindset of William Pickering. Администратор попытался представить себя на месте Уильяма Пикеринга.
What would the man do next? Что директор предпримет дальше?
Someone as intelligent as Pickering had to see the importance of this NASA discovery. Человек такого ума не мог не понять всей важности сегодняшнего открытия НАСА.
He had to forgive certain choices made in desperation. И обязан был закрыть глаза на некоторые из тактических шагов, предпринятых в отчаянии.
He had to see the irreversible damage that would be done by polluting this moment of triumph. Не мог он и не осознать те непоправимые последствия, которые повлечет за собой осквернение этого торжественного момента.
What would Pickering do with the information he had? Что Пикеринг собирается делать с имеющейся в его распоряжении информацией?
Would he let it ride, or would he make NASA pay for their shortcomings? Пропустит ли ее между пальцев или безжалостно заставит НАСА платить за совершенные ошибки и промахи?
Ekstrom scowled, having little doubt which it would be. Экстром сморщился, словно от зубной боли. Он прекрасно понимал, что последует.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Dan Brown - Deception Point
Dan Brown
Отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Deception Point - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x