— Намерения в какъв смисъл?
— Ами например необичайно големи изтеглени суми биха ми подсказали, че тя се кани да отпътува нанякъде.
Ангър кимна няколко пъти бързо.
— Разбирам. Е, само че в случая не е така. А колко струва? Това пък какво ще ви подскаже?
— Трябва да знам с какво разполага.
— Защо?
— За да разбера колко време може да се крие, ако изчезването й е доброволно.
— Да не би да предполагате…
— И кой трябва да наследи всичко, ако не е.
Челюстта на Ангър отново замърда напред-назад.
— Звучи ми доста зловещо.
— А всъщност не е. Просто трябва да си определя параметрите.
— Разбирам. А какво наистина мислите, че й се е случило, господин Стърджис?
— Нямам достатъчно информация, за да мисля каквото и да било. Затова съм тук. Така че защо не се захванем за работа?
Ангър завъртя стола си на една страна, после бавно го върна.
— Проблемът е там, че банката трябва да поддържа известни граници…
— Знам какво трябва да поддържа банката, господин Ангър, и съм сигурен, че го правите добре. Но в момента имаме дама, която е изчезнала, и семейството й иска да бъде намерена по възможно най-бързия начин. Затова нека започваме.
Ангър не помръдна. Но по изражението на лицето си приличаше на човек, който си е притиснал пръста с вратата и се мъчи да го извади.
— Кой точно ви е клиент, господин Стърджис?
— И господин Рамп, и госпожица Дикинсън.
— Дон нищо не ми е казвал.
— Той е малко шокиран сега и се опитва да поспи и да си почине, но можете да му се обадите.
— Шокиран ли? — попита Ангър.
— Да. Притеснява се за жена си. Колкото повече време я няма, толкова повече време трае шокът. С малко късмет всичко това ще свърши и тогава семейството ще бъде много благодарно на всички, които са му помогнали в нужда. Хората са склонни да си спомнят такива неща.
— Да, разбира се. Но именно това е част от дилемата ми. Всичко това ще свърши, само че финансите на госпожа Рамп вече ще са станали достояние, и то без ничие разрешение. Защото само госпожа Рамп има законно право да издава разрешение за такава информация.
— Прав сте — каза Майло. — Ако искате, можем да си отидем и да отбележим факта, че сте отказали да сътрудничите.
— Не — отвърна Ангър. — Не е необходимо. Мелиса е вече пълнолетна, макар и съвсем отскоро. В светлината на… ситуацията предполагам, че може да взема семейни решения в отсъствието на майка й.
— Каква ситуация имате предвид?
— Тя е единствена наследница на майка си.
— Рамп нищо ли няма да вземе?
— Само една малка сума.
— Колко малка?
— Петдесет хиляди долара. Позволете ми да уточня, че такива са фактите, както аз ги знам до този момент. Адвокати на семейството са Рестинг, Даус и Коснър. Те може да са написали нещо ново, макар че се съмнявам. Обикновено ме държат в течение на всякакви промени, ние водим счетоводството на семейството и получаваме копия от всички документи.
— Кажете ми още веднъж имената на тези адвокати — каза Майло с увиснала над бележника химикалка.
— Рестинг. Даус. И Коснър. Това е една стара фирма. Прачичото на Джим Даус е бил Дж. Хърмън Даус, съдия от калифорнийския Върховен съд.
— А кой е личният адвокат на госпожа Рамп?
— Джим младши, синът на Джим Даус. Джеймс Медисън Даус младши.
Майло го записа.
— Телефонният му номер да ви е подръка?
Ангър му продиктува седем цифри.
— Добре — каза Майло. — Петдесетте хиляди, дето отиват при Рамп… това резултат от предбрачен договор ли е?
Ангър кимна.
— В договора е посочено — доколкото мога да си спомня — че Дон няма да предявява иск към нито една част от имуществото на Джина, с изключение изплащането на еднократна сума от петдесет хиляди долара. Много простичко и кратко, всъщност най-краткият договор, който съм виждал.
— Чия идея бе това?
— На Артър Дикинсън, първия мъж на Джина.
— Глас от гроба, а?
Ангър се размърда на стола си и неприязнено изгледа Майло.
— Артър искаше да се погрижи за Джина добре. Съвсем ясно си даваше сметка за разликата във възрастта им. И за крехкостта й. В завещанието си той изрично подчерта, че никой евентуален по-късен съпруг няма да има право на наследство.
— А това законно ли е?
— За това ще трябва да се консултирате с някой адвокат, господин Стърджис. Мога да ви кажа само, че Дон не прояви никакво желание да го оспорва. Нито като се женеха, нито по-късно. Присъствах на подписването на договора. Лично го подписах като свидетел. Дон изобщо не възрази. Нещо повече — той беше ентусиазиран дори. Изяви готовността си да отменим дори и петдесетте хиляди. Именно Джина настоя да се придържаме към завещанието на Артър.
Читать дальше