Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"We have a very good idea, yes. - Да, у нас имеются достаточно обоснованные предположения на сей счет.
The killer left somewhat of a calling card. Убийца оставил своего рода визитную карточку.
That's the reason I called Mr. Langdon. Именно поэтому я и пригласил мистера Лэнгдона.
The group claiming responsibility is his specialty." Он специализируется на организации, которая взяла на себя ответственность за это преступление.
"The group? - Организация?
A terrorist group?" Группа террористов?
"Vittoria, they stole a quarter gram of antimatter." - Виттория, они похитили четверть грамма антивещества.
Vittoria looked at Robert Langdon standing there across the room. Everything began falling into place. Виттория посмотрела на стоящего в дверях Лэнгдона, и все встало на свои места.
That explains some of the secrecy. Это частично объясняло повышенную секретность.
She was amazed it hadn't occurred to her earlier. Удивительно, что она не сообразила этого раньше!
Kohler had called the authorities after all. Колер все-таки обратился к властям.
The authorities. И при этом к наиболее компетентным из них.
Now it seemed obvious. Теперь это стало для нее совершенно очевидным.
Robert Langdon was American, clean cut, conservative, obviously very sharp. Роберт Лэнгдон был типичным американцем -подтянутым, судя по одежде, консервативным во вкусах и привычках и, без сомнения, обладавшим острым умом.
Who else could it be? Конечно, он работает в спецслужбах. Где же еще?
Vittoria should have guessed from the start. Об этом следовало бы догадаться с самого начала.
She felt a newfound hope as she turned to him. У Виттории снова появилась надежда, и, обратившись к секретному агенту, девушка сказала:
"Mr. Langdon, I want to know who killed my father. - Мистер Лэнгдон, я хочу знать, кто убил моего отца.
And I want to know if your agency can find the antimatter." Кроме того, мне хотелось бы услышать, как ваше агентство намерено найти антивещество.
Langdon looked flustered. "My agency?" - Мое агентство? - несколько растерянно переспросил американец.
"You're with U.S. Intelligence, I assume." - Ведь вы же, как я полагаю, служите в разведке Соединенных Штатов?
"Actually... no." - Вообще-то... не совсем...
Kohler intervened. "Mr. Langdon is a professor of art history at Harvard University." - Мистер Лэнгдон, - вмешался Колер, - преподает историю искусств в Гарвардском университете.
Vittoria felt like she had been doused with ice water. Виттории показалось, что на нее вылили ведро ледяной воды.
"An art teacher?" - Так, значит, вы преподаватель изящных искусств?
"He is a specialist in cult symbology." Kohler sighed. - Он специалист в области религиозной символики, - со вздохом произнес Колер.
"Vittoria, we believe your father was killed by a satanic cult." - Мы полагаем, что твой отец, Виттория, был убит адептами сатанинского культа.
Vittoria heard the words in her mind, but she was unable to process them. Виттория услышала эти слова, но воспринять их умом она не смогла.
A satanic cult. Что еще за "сатанинский культ"?!
"The group claiming responsibility calls themselves the Illuminati." - Г руппа лиц, принявших на себя ответственность за убийство твоего отца, именует себя иллюминатами.
Vittoria looked at Kohler and then at Langdon, wondering if this was some kind of perverse joke. Виттория посмотрела на Колера, затем перевела взгляд на Лэнгдона. Ей казалось, что слова директора - какая-то извращенная шутка.
"The Illuminati?" she demanded. - Иллюминаты? - не веря своим ушам, спросила она.
"As in the Bavarian Illuminati?" - Совсем как в "Баварских иллюминатах"?!
Kohler looked stunned. "You've heard of them?" - Так ты знаешь о них? - спросил потрясенный ее словами Колер.
Vittoria felt the tears of frustration welling right below the surface. Виттория почувствовала, что из ее глаз вот-вот хлынут слезы отчаяния.
"Bavarian Illuminati: New World Order. Steve Jackson computer games. - "Баварские иллюминаты и Новый мировой порядок", - произнесла она упавшим голосом и пояснила: - Компьютерная игра, придуманная Стивом Джексоном.
Half the techies here play it on the Internet." Половина наших технарей играют в нее по Интернету.
Her voice cracked. - Голос ее снова дрогнул.
"But I don't understand..." - Но я не понимаю...
Kohler shot Langdon a confused look. Колер бросил на Лэнгдона растерянный взгляд.
Langdon nodded. "Popular game. - Весьма популярная забава, - кивая, сказал тот.
Ancient brotherhood takes over the world. - Древнее сообщество пытается покорить мир.
Semihistorical. I didn't know it was in Europe too." Я не знал, что эта имеющая некоторое отношение к реальной истории игра уже добралась до Европы.
Vittoria was bewildered. Виттория не могла поверить своим ушам.
"What are you talking about? - О чем вы говорите?
The Illuminati? Какие иллюминаты?
It's a computer game!" Ведь это же всего-навсего компьютерная игра! -повторила девушка.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x