"We have a very good idea, yes. |
- Да, у нас имеются достаточно обоснованные предположения на сей счет. |
The killer left somewhat of a calling card. |
Убийца оставил своего рода визитную карточку. |
That's the reason I called Mr. Langdon. |
Именно поэтому я и пригласил мистера Лэнгдона. |
The group claiming responsibility is his specialty." |
Он специализируется на организации, которая взяла на себя ответственность за это преступление. |
"The group? |
- Организация? |
A terrorist group?" |
Группа террористов? |
"Vittoria, they stole a quarter gram of antimatter." |
- Виттория, они похитили четверть грамма антивещества. |
Vittoria looked at Robert Langdon standing there across the room. Everything began falling into place. |
Виттория посмотрела на стоящего в дверях Лэнгдона, и все встало на свои места. |
That explains some of the secrecy. |
Это частично объясняло повышенную секретность. |
She was amazed it hadn't occurred to her earlier. |
Удивительно, что она не сообразила этого раньше! |
Kohler had called the authorities after all. |
Колер все-таки обратился к властям. |
The authorities. |
И при этом к наиболее компетентным из них. |
Now it seemed obvious. |
Теперь это стало для нее совершенно очевидным. |
Robert Langdon was American, clean cut, conservative, obviously very sharp. |
Роберт Лэнгдон был типичным американцем -подтянутым, судя по одежде, консервативным во вкусах и привычках и, без сомнения, обладавшим острым умом. |
Who else could it be? |
Конечно, он работает в спецслужбах. Где же еще? |
Vittoria should have guessed from the start. |
Об этом следовало бы догадаться с самого начала. |
She felt a newfound hope as she turned to him. |
У Виттории снова появилась надежда, и, обратившись к секретному агенту, девушка сказала: |
"Mr. Langdon, I want to know who killed my father. |
- Мистер Лэнгдон, я хочу знать, кто убил моего отца. |
And I want to know if your agency can find the antimatter." |
Кроме того, мне хотелось бы услышать, как ваше агентство намерено найти антивещество. |
Langdon looked flustered. "My agency?" |
- Мое агентство? - несколько растерянно переспросил американец. |
"You're with U.S. Intelligence, I assume." |
- Ведь вы же, как я полагаю, служите в разведке Соединенных Штатов? |
"Actually... no." |
- Вообще-то... не совсем... |
Kohler intervened. "Mr. Langdon is a professor of art history at Harvard University." |
- Мистер Лэнгдон, - вмешался Колер, - преподает историю искусств в Гарвардском университете. |
Vittoria felt like she had been doused with ice water. |
Виттории показалось, что на нее вылили ведро ледяной воды. |
"An art teacher?" |
- Так, значит, вы преподаватель изящных искусств? |
"He is a specialist in cult symbology." Kohler sighed. |
- Он специалист в области религиозной символики, - со вздохом произнес Колер. |
"Vittoria, we believe your father was killed by a satanic cult." |
- Мы полагаем, что твой отец, Виттория, был убит адептами сатанинского культа. |
Vittoria heard the words in her mind, but she was unable to process them. |
Виттория услышала эти слова, но воспринять их умом она не смогла. |
A satanic cult. |
Что еще за "сатанинский культ"?! |
"The group claiming responsibility calls themselves the Illuminati." |
- Г руппа лиц, принявших на себя ответственность за убийство твоего отца, именует себя иллюминатами. |
Vittoria looked at Kohler and then at Langdon, wondering if this was some kind of perverse joke. |
Виттория посмотрела на Колера, затем перевела взгляд на Лэнгдона. Ей казалось, что слова директора - какая-то извращенная шутка. |
"The Illuminati?" she demanded. |
- Иллюминаты? - не веря своим ушам, спросила она. |
"As in the Bavarian Illuminati?" |
- Совсем как в "Баварских иллюминатах"?! |
Kohler looked stunned. "You've heard of them?" |
- Так ты знаешь о них? - спросил потрясенный ее словами Колер. |
Vittoria felt the tears of frustration welling right below the surface. |
Виттория почувствовала, что из ее глаз вот-вот хлынут слезы отчаяния. |
"Bavarian Illuminati: New World Order. Steve Jackson computer games. |
- "Баварские иллюминаты и Новый мировой порядок", - произнесла она упавшим голосом и пояснила: - Компьютерная игра, придуманная Стивом Джексоном. |
Half the techies here play it on the Internet." |
Половина наших технарей играют в нее по Интернету. |
Her voice cracked. |
- Голос ее снова дрогнул. |
"But I don't understand..." |
- Но я не понимаю... |
Kohler shot Langdon a confused look. |
Колер бросил на Лэнгдона растерянный взгляд. |
Langdon nodded. "Popular game. |
- Весьма популярная забава, - кивая, сказал тот. |
Ancient brotherhood takes over the world. |
- Древнее сообщество пытается покорить мир. |
Semihistorical. I didn't know it was in Europe too." |
Я не знал, что эта имеющая некоторое отношение к реальной истории игра уже добралась до Европы. |
Vittoria was bewildered. |
Виттория не могла поверить своим ушам. |
"What are you talking about? |
- О чем вы говорите? |
The Illuminati? |
Какие иллюминаты? |
It's a computer game!" |
Ведь это же всего-навсего компьютерная игра! -повторила девушка. |