• Пожаловаться

Дэн Браун: Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун: Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Триллер / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки
  • Название:
    Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты
  • Автор:
  • Жанр:
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    3 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Дэн Браун: другие книги автора


Кто написал Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
There is another, more divine method. It is called 'Acclamation by Adoration.'" He paused. "And it happened last night."Имеется еще один способ, именуемый "одобрение, выраженное общим восторгом". -Доктор Ванек выдержал паузу и закончил: -Именно это и произошло прошлой ночью.
Glick gave his guest a riveted look. "Please, go on."- Прошу вас, продолжайте, - сказал Г лик, не сводя взгляда с собеседника.
"As you may recall," the scholar continued, "last night, when Camerlegno Carlo Ventresca was standing on the roof of the basilica, all of the cardinals below began calling out his name in unison."- Как вы, наверное, помните, - произнес ученый, -прошлой ночью, когда камерарий Карло Вентреска стоял на крыше базилики, все находящиеся внизу кардиналы принялись в унисон выкрикивать его имя.
"Yes, I recall."- Да, я это прекрасно помню.
"With that image in mind, allow me to read verbatim from the ancient electoral laws."- Так вот, держите в уме эту картину, а я тем временем зачитаю вам отрывок из старинного уложения о выборах.
The man pulled some papers from his pocket, cleared his throat, and began to read. "'Election by Adoration occurs when... all the cardinals, as if by inspiration of the Holy Spirit, freely and spontaneously, unanimously and aloud, proclaim one individual's name.'"- Доктор Ванек вынул из кармана какие-то листки, откашлялся и начал читать: - Избрание методом одобрения, выраженного общим восторгом, имеет место в том случае, если все кардиналы... как бы вдохновленные Духом Святым, спонтанно, без чьего-либо нажима, единодушно и громко провозглашают имя одной-единственной личности.
Glick smiled. "So you're saying that last night, when the cardinals chanted Carlo Ventresca's name together, they actually elected him Pope?"- Итак, - с улыбкой сказал Г лик, - вы утверждаете, что вчера, когда кардиналы хором выкрикивали имя Карло Вентреска, они на самом деле избрали его папой?
"They did indeed.- Именно это они и сделали.
Furthermore, the law states that Election by Adoration supercedes the cardinal eligibility requirement and permits any clergyman-ordained priest, bishop, or cardinal-to be elected.Более того, закон гласит, что подобные выборы имеют преимущество перед выборами с помощью голосования и избранным может быть не только кардинал, но и любой рукоположенный клирик, будь он простым священником, епископом или кардиналом.
So, as you can see, the camerlegno was perfectly qualified for papal election by this procedure."Поэтому, как вы можете видеть, камерарий был избран на пост папы посредством этой древней процедуры.
Dr. Vanek looked directly into the camera now. "The facts are these... Carlo Ventresca was elected Pope last night.- Глядя прямо в объектив камеры, доктор Ванек продолжил: - То, что Карло Вентреска был вчера вечером избран папой, является непреложным фактом.
He reigned for just under seventeen minutes.И его понтификат длился всего семнадцать минут.
And had he not ascended miraculously into a pillar of fire, he would now be buried in the Vatican Grottoes along with the other Popes."Если бы он чудесным образом не вознесся в небо в столбе пламени, то сейчас был бы похоронен в священных гротах Ватикана наравне со всеми своими предшественниками.
"Thank you, doctor." Glick turned to Macri with a mischievous wink. "Most illuminating..."- Благодарю вас, доктор, - сказал Глик, хитро подмигнув Макри. - Ваша информация оказалась чрезвычайно интересной...
137Глава 137
High atop the steps of the Roman Coliseum, Vittoria laughed and called down to him.Стоя на верхних ступенях римского Колизея, Виттория громко крикнула ему с обворожительной улыбкой:
"Robert, hurry up!- Пошевеливайся, Роберт!
I knew I should have married a younger man!" Her smile was magic.Так и знала, что мне следовало искать мужа помоложе!
He struggled to keep up, but his legs felt like stone.Он заторопился, но его ноги будто налились свинцом.
"Wait," he begged.- Подожди меня, - окликнул он ее.
"Please..."- Прошу, пожалуйста...
There was a pounding in his head. Robert Langdon awoke with a start.Роберт Лэнгдон резко, словно от толчка, проснулся.
Darkness.Темнота.
He lay still for a long time in the foreign softness of the bed, unable to figure out where he was.Он лежал в незнакомой мягкой постели, не в силах сообразить, где находится.
The pillows were goose down, oversized and wonderful.Огромные и удивительно удобные подушки были набиты гусиным пухом.
The air smelled of potpourri.Воздух являл собой коктейль из приятных запахов.
Across the room, two glass doors stood open to a lavish balcony, where a light breeze played beneath a glistening cloud swept moon.На противоположной стороне комнаты находилась двустворчатая стеклянная дверь. Обе створки ее были распахнуты, и с роскошного балкона тянуло легким теплым ветерком. В небе в разрывах облаков виднелась луна.
Langdon tried to remember how he had gotten here... and where here was.Лэнгдон попытался вспомнить, как попал сюда, и сообразить, где находится.
Surreal wisps of memory sifted back into his consciousness...В его сознании начали возникать какие-то сюрреалистические картины...
A pyre of mystical fire... an angel materializing from out of the crowd... her soft hand taking his and leading him into the night... guiding his exhausted, battered body through the streets... leading him here... to this suite... propping him half sleeping in a scalding hot shower... leading him to this bed... and watching over him as he fell asleep like the dead.Столб таинственного огня... возникший из толпы ангел... теплые руки обнимают его и уводят в ночь... ангел ведет его лишенное сил побитое тело через незнакомые улицы... приводит сюда... заталкивает его, полусонного, под обжигающе горячие струи душа... ведет в постель и охраняет его после того, как он заснул мертвецким сном.
In the dimness now, Langdon could see a second bed.Теперь он видел и вторую кровать.
The sheets were tousled, but the bed was empty.Постель была разобрана, но в ней никого не было.
From one of the adjoining rooms, he could hear the faint, steady stream of a shower.Откуда-то из-за стены до него слабо доносился шум льющейся воды.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.