The austere simplicity of it gave him chills. |
Простота решения бросила его в холод. |
As Langdon stood there with the others, staring down the long staircase, he realized that there was indeed a rock buried in the darkness beneath this church. |
Стоя вместе с остальными на краю спуска и глядя вниз, он понял, что там во тьме под церковью действительно находится камень. |
Pietro ? la pietra. |
Pietro ё la pietra. |
Peter is the rock. |
Этот камень - Петр. |
Peter's faith in God was so steadfast that Jesus called Peter "the rock"-the unwavering disciple on whose shoulders Jesus would build his church. |
Вера Петра была настолько твердой, что Христос называл его Камнем. Это был преданный ученик, на плечах которого Спаситель намеревался воздвигнуть свою церковь. |
On this very location, Langdon realized-Vatican Hill-Peter had been crucified and buried. |
Лэнгдон вдруг вспомнил, что именно здесь, на Ватиканском холме был распят и похоронен апостол Петр. |
The early Christians built a small shrine over his tomb. |
Ранние христиане воздвигли над его могилой крошечное святилище. |
As Christianity spread, the shrine got bigger, layer upon layer, culminating in this colossal basilica. |
По мере распространения христианства святилище становилось все больше и больше, превратившись в конце концов в гигантскую базилику. |
The entire Catholic faith had been built, quite literally, upon St. Peter. |
Католическая вера была в буквальном смысле построена на святом Петре. |
The rock. |
На камне. |
"The antimatter is on St. Peter's tomb," the camerlegno said, his voice crystalline. |
- Антивещество спрятано в могиле святого Петра,- сказал камерарий, и его голос звучал кристально чисто. |
Despite the seemingly supernatural origin of the information, Langdon sensed a stark logic in it. |
Несмотря на сверхъестественное происхождение информации, Лэнгдон почувствовал в ней определенную логику. |
Placing the antimatter on St. Peter's tomb seemed painfully obvious now. |
Он вдруг с болезненной ясностью понял, что могила святого Петра является, с точки зрения иллюминатов, лучшим местом для размещения заряда. |
The Illuminati, in an act of symbolic defiance, had located the antimatter at the core of Christendom, both literally and figuratively. The ultimate infiltration. |
Они поместили инструмент уничтожения церкви в самое ее сердце - как в прямом, так и в переносном смысле. Это был весьма символичный акт, призванный продемонстрировать, что могуществу братства "Иллюминати" нет пределов. Полное проникновение. |
"And if you all need worldly proof," the camerlegno said, sounding impatient now, "I just found that grate unlocked." |
- А если вам нужны более веские доказательства, -в речи камерария теперь звучало нетерпение, - то я увидел, что решетка не заперта. |
He pointed to the open bulkhead in the floor. |
- Он показал на металлическую крышку. |
"It is never unlocked. |
- Она всегда была на запоре. |
Someone has been down there... recently." |
Кто-то недавно спускался вниз... |
Everyone stared into the hole. |
Все молча посмотрели в колодец. |
An instant later, with deceptive agility, the camerlegno spun, grabbed an oil lamp, and headed for the opening. |
Спустя секунду камерарий вытянул руку, схватил одну из лампад и с вводящей в заблуждение легкостью начал спуск. |
119 |
Глава 119 |
The stone steps declined steeply into the earth. |
Крутые каменные ступени вели в глубь земли. |
I'm going to die down here, Vittoria thought, gripping the heavy rope banister as she bounded down the cramped passageway behind the others. |
"Там я и умру", - думала Виттория. Хватаясь за крепкие веревочные перила, она осторожно спускалась вниз позади остальных. |
Although Langdon had made a move to stop the camerlegno from entering the shaft, Chartrand had intervened, grabbing Langdon and holding on. |
Когда Лэнгдон предпринял очередную попытку остановить камерария, Шартран не позволил ему это сделать, схватив за плечи. |
Apparently, the young guard was now convinced the camerlegno knew what he was doing. |
Молодой офицер уже, видимо не сомневался в разумности действий священнослужителя. |
After a brief scuffle, Langdon had freed himself and pursued the camerlegno with Chartrand close on his heels. |
После короткой борьбы Лэнгдон сумел освободиться и пустился вдогонку за камерарием. Лейтенант держался с ним рядом. |
Instinctively, Vittoria had dashed after them. |
Виттория торопливо следовала за ними. |
Now she was racing headlong down a precipitous grade where any misplaced step could mean a deadly fall. |
Спуск был таким крутым, что любой неверный шаг мог обернуться смертельным падением. |
Far below, she could see the golden glow of the camerlegno's oil lamp. |
Далеко внизу девушка видела сияние лампады камерария. |
Behind her, Vittoria could hear the BBC reporters hurrying to keep up. |
У нее за спиной слышались торопливые шаги журналистов Би-би-си. |
The camera spotlight threw gnarled shadows beyond her down the shaft, illuminating Chartrand and Langdon. |
На камере по-прежнему ярко горел фонарь, бросая свет на идущих впереди Лэнгдона и Шартрана. По стенам колодца плясали огромные тени. |
Vittoria could scarcely believe the world was bearing witness to this insanity. |
Девушке не хотелось верить в то, что весь мир является свидетелем этого безумия. |
Turn off the damn camera! Then again, she knew the light was the only reason any of them could see where they were going. |
"Да выключи ты этот проклятый фонарь!" -думала она, хотя понимала, что только благодаря его свету она могла видеть, куда ставить ногу. |
As the bizarre chase continued, Vittoria's thoughts whipped like a tempest. |
Эта странная и нелепая погоня продолжалась, а мысли Виттории тем временем кружились в каком-то безумном вихре. |
What could the camerlegno possibly do down here? |
Что сможет сделать камерарий? |
Even if he found the antimatter? There was no time! |
Ведь даже если он найдет антивещество, времени у них нет! |
Vittoria was surprised to find her intuition now telling her the camerlegno was probably right. |
Интуиция подсказывала ей, что камерарий скорее всего прав, и это ее безмерно удивляло. |
Placing the antimatter three stories beneath the earth seemed an almost noble and merciful choice. |
Размещение антивещества под землей, на глубине трех этажей, представлялось ей чуть ли не благородным и человеколюбивым актом. |