The camerlegno grimaced in pain. |
- Вертолет... - продолжил камерарий, кривясь от боли. |
"Helicopter... out front... get me to a hospital." |
- Вертолет... на площади... срочно в госпиталь... |
115 |
Глава 115 |
In St. Peter's Square, the Swiss Guard pilot sat in the cockpit of the parked Vatican helicopter and rubbed his temples. |
Пилот находящегося у ступеней базилики папского вертолета сидел в кабине и энергично растирал виски. |
The chaos in the square around him was so loud that it drowned out the sound of his idling rotors. |
Какофония звуков на площади не уступала шуму вращающегося на холостом ходу пропеллера. |
This was no solemn candlelight vigil. |
Поведение толпы ничем не напоминало торжественное бдение со свечами. |
He was amazed a riot had not broken out yet. |
Пилот не переставал удивляться тому, что протест все еще не превратился в полномасштабный бунт. |
With less than twenty five minutes left until midnight, the people were still packed together, some praying, some weeping for the church, others screaming obscenities and proclaiming that this was what the church deserved, still others chanting apocalyptic Bible verses. |
За двадцать пять минут до полуночи площадь Святого Петра по-прежнему была заполнена стоящими плечом к плечу людьми. Некоторые из них молились, другие рыдали, оплакивая церковь, третьи выкрикивали непристойности в адрес религии. "Попы получили то, что заслужили!" - вопили они. Но таких было явное меньшинство. Значительная часть собравшихся на площади во весь голос распевала отрывки из Апокалипсиса. |
The pilot's head pounded as the media lights glinted off his windshield. |
Голова пилота раскалывалась не только от шума, но и от слепящих лучей прожекторов прессы, бивших прямо в стекло кабины. |
He squinted out at the clamorous masses. |
Пилот прищурился и посмотрел на клокочущую массу. |
Banners waved over the crowd. |
Над головами людей он увидел лозунги: |
Antimatter is the Antichrist! Scientist=Satanist Where is your God now? |
АНТИВЕЩЕСТВО - АНТИХРИСТУ! ВСЕ УЧЕНЫЕ - САТАНИСТЫ НУ И ГДЕ ЖЕ СЕЙЧАС ВАШ БОГ? |
The pilot groaned, his headache worsening. |
Головная боль усилилась, и пилот застонал. |
He half considered grabbing the windshield's vinyl covering and putting it up so he wouldn't have to watch, but he knew he would be airborne in a matter of minutes. |
Ему захотелось натянуть на стекло кабины виниловый чехол, чтобы не видеть этой вакханалии, но он знал, что этого делать нельзя, так как в любой момент могла последовать команда на взлет. |
Lieutenant Chartrand had just radioed with terrible news. |
Лейтенант Шартран только что передал ему по радио ужасное сообщение. |
The camerlegno had been attacked by Maximilian Kohler and seriously injured. |
Камерарий подвергся нападению со стороны Максимилиана Колера и получил серьезное ранение. |
Chartrand, the American, and the woman were carrying the camerlegno out now so he could be evacuated to a hospital. |
Шартран, американец и женщина в шортах выносят камерария, чтобы доставить его на вертолете в госпиталь. |
The pilot felt personally responsible for the attack. |
Пилот чувствовал свою личную вину за это нападение. |
He reprimanded himself for not acting on his gut. |
Он клял себя за то, что не решился предпринять действия, на которые толкала его интуиция. |
Earlier, when he had picked up Kohler at the airport, he had sensed something in the scientist's dead eyes. |
Забирая Колера в аэропорту, он увидел в помертвевших глазах ученого нечто странное. |
He couldn't place it, but he didn't like it. |
Что именно, пилот определить не мог. Но выражение глаз ему совсем не понравилось. |
Not that it mattered. |
Впрочем, это вряд ли имело какое-нибудь значение. |
Rocher was running the show, and Rocher insisted this was the guy. |
Все шоу срежиссировал сам капитан Рошер, и именно он настаивал на том, что этот парень спасет церковь. |
Rocher had apparently been wrong. |
Видимо, капитан, ошибся. |
A new clamor arose from the crowd, and the pilot looked over to see a line of cardinals processing solemnly out of the Vatican onto St. Peter's Square. |
Над толпой прокатилась очередная волна шума, и пилот увидел цепочку кардиналов, торжественно выходящих из Ватикана на площадь Святого Петра. |
The cardinals' relief to be leaving ground zero seemed to be quickly overcome by looks of bewilderment at the spectacle now going on outside the church. |
Чувство облегчения, которое испытали высокопоставленные священнослужители, оказавшись на свободе, быстро сменилось изумлением. Кардиналов потрясло то, что они увидели на площади. |
The crowd noise intensified yet again. |
Толпа шумела не переставая. |
The pilot's head pounded. |
Голова пилота раскалывалась от боли. |
He needed an aspirin. |
Ему срочно требовалась таблетка аспирина. |
Maybe three. |
Может быть, лаже три таблетки. |
He didn't like to fly on medication, but a few aspirin would certainly be less debilitating than this raging headache. |
Ему очень не хотелось отправляться в полет, напичкавшись лекарствами, но это было все-таки лучше, чем лететь с разламывающейся от боли головой. |
He reached for the first aid kit, kept with assorted maps and manuals in a cargo box bolted between the two front seats. |
Пилот достал аптечку первой помощи, хранившуюся среди карт и справочников в коробке между двумя сиденьями. |
When he tried to open the box, though, he found it locked. |
Он попытался открыть коробку, но та оказалась закрыта на замок. |
He looked around for the key and then finally gave up. |
Пилот огляделся по сторонам в поисках ключа и, не увидев его, отказался от своей идеи. |
Tonight was clearly not his lucky night. He went back to massaging his temples. |
"Это явно не мой вечер", - подумал он и возобновил массаж головы. *** |
Inside the darkened basilica, Langdon, Vittoria, and the two guards strained breathlessly toward the main exit. |
А в это время в темной базилике Лэнгдон, Виттория и двое швейцарских гвардейцев, напрягая все силы, пробирались к главному выходу. |