Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"If this claim is true," Rocher repeated, "and our Holy Father was poisoned, then that has profound implications for our antimatter search. - Если это заявление окажется правдой, - повторил Рошер, - и наш святой отец был отравлен, то это может серьезно осложнить ход поисков антивещества.
The alleged assassination implies a much deeper infiltration of Vatican City than we had imagined. Убийство понтифика говорит о том, что враг проник в самое сердце Ватикана.
Searching the white zones may be inadequate. В этом случае нельзя ограничиваться осмотром белых зон.
If we are compromised to such a deep extent, we may not find the canister in time." Поскольку нашей системе безопасности нанесен такой сокрушительный удар, мы скорее всего не сможем обнаружить заряд вовремя.
Olivetti leveled his captain with a cold stare. Оливетти одарил подчиненного ледяным взглядом и произнес:
"Captain, I will tell you what is going to happen." - Капитан, если хотите, я могу сказать вам, что произойдет...
"No," the camerlegno said, turning suddenly. - Нет, - неожиданно повернувшись, перебил камерарий.
"I will tell you what is going to happen." - Это я скажу вам, что произойдет в ближайшее время.
He looked directly at Olivetti. "This has gone far enough. - Клирик посмотрел в глаза Оливетти и продолжил: - Все зашло слишком далеко.
In twenty minutes I will be making a decision whether or not to cancel conclave and evacuate Vatican City. Через двадцать минут я приму решение о том, приступать или не приступать к эвакуации Ватикана. Одновременно это будет решением о дальнейшей судьбе конклава.
My decision will be final. Это окончательно.
Is that clear?" Ясно?
Olivetti did not blink. Nor did he respond. Оливетти даже бровью не повел, но ничего не ответил.
The camerlegno spoke forcefully now, as though tapping a hidden reserve of power. Камерарий стал говорить напористо, так, словно открыл в себе новый источник энергии:
"Captain Rocher, you will complete your search of the white zones and report directly to me when you are finished." - Капитан Рошер, завершайте осмотр белых зон. Об окончании немедленно доложите.
Rocher nodded, throwing Olivetti an uneasy glance. Рошер кивнул и окинул Оливетти тяжелым взглядом.
The camerlegno then singled out two guards. Камерарий подозвал к себе двух гвардейцев и сказал:
"I want the BBC reporter, Mr. Glick, in this office immediately. - Я хочу, чтобы репортер Би-би-си Гюнтер Глик был немедленно доставлен в этот кабинет.
If the Illuminati have been communicating with him, he may be able to help us. Если иллюминаты выходили с ним на связь, он сможет нам помочь.
Go." Ступайте.
The two soldiers disappeared. Солдаты скрылись за дверью.
Now the camerlegno turned and addressed the remaining guards. Затем камерарий обратился ко всем задержавшимся в кабинете швейцарским гвардейцам.
"Gentlemen, I will not permit any more loss of life this evening. - Господа, я не могу допустить новых жертв.
By ten o'clock you will locate the remaining two cardinals and capture the monster responsible for these murders. К десяти часам вечера вы должны найти двух оставшихся кардиналов и захватить чудовище, ответственное за эти убийства.
Do I make myself understood?" Вам все ясно?
"But, signore," Olivetti argued, "we have no idea where-" - Но, синьор, - возразил Оливетти, - мы не имеем представления, где...
"Mr. Langdon is working on that. - В этом направлении работает мистер Лэнгдон.
He seems capable. I have faith." Он кажется мне человеком способным, и я верю в его успех.
With that, the camerlegno strode for the door, a new determination in his step. On his way out, he pointed to three guards. С этими словами камерарий решительно направился к дверям, на ходу указав на трех гвардейцев.
"You three, come with me. Now." - Вы, вы и вы пойдете со мной.
The guards followed. Гвардейцы двинулись следом за ним.
In the doorway, the camerlegno stopped. He turned to Vittoria. У самых дверей камерарий задержался и, повернувшись к Виттории, бросил:
"Ms. Vetra. You too. - Мисс Ветра, вы тоже...
Please come with me." Vittoria hesitated. "Where are we going?" He headed out the door. "To see an old friend." Прошу вас следовать за мной.
82 Глава 82
At CERN, secretary Sylvie Baudeloque was hungry, wishing she could go home. Секретарша Сильвия Боделок проголодалась, и ей очень хотелось домой.
To her dismay, Kohler had apparently survived his trip to the infirmary; he had phoned and demanded-not asked, demanded-that Sylvie stay late this evening. Однако, к ее огорчению, директор ЦЕРНа Колер, видимо, оправившись после визита в медицинский центр, позвонил ей и потребовал -не попросил, а именно потребовал, - чтобы она задержалась на работе.
No explanation. Никаких объяснений, естественно, не последовало.
Over the years, Sylvie had programmed herself to ignore Kohler's bizarre mood swings and eccentricities-his silent treatments, his unnerving propensity to secretly film meetings with his wheelchair's porta video. Сильвия уже давно научилась не обращать внимания на нелепые перепады в настроении шефа и его эксцентричные выходки. Она привыкла к его молчанию, и ее перестала трогать его раздражающая манера тайно смотреть фильмы на вмонтированном в инвалидное кресло видео.
She secretly hoped one day he would shoot himself during his weekly visit to CERN's recreational pistol range, but apparently he was a pretty good shot. В душе Сильвия питала надежду, что во время одного из еженедельных посещений тира Колер случайно застрелится. Но босс, видимо, был неплохим стрелком.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x