Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Иллюминаты. Древний таинственный орден, прославившийся в Средние века яростной борьбой с официальной церковью. Легенда далекого прошлого? Возможно… Но почему тогда на груди убитого при загадочных обстоятельствах ученого вырезан именно символ иллюминатов? Приглашенный из Гарварда специалист по символике и его напарница, дочь убитого, начинают собственное расследование и вскоре приходят к невероятным результатам…

Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
As if reading Langdon's mind, Vittoria moved across the aisle and began scanning the adjacent bay of vaults, doubling their pace. Виттория, словно прочитав мысли Лэнгдона, принялась изучать надписи на полках другого хранилища, что вдвое ускорило процесс поиска.
"Thanks," he said. - Спасибо, - сказал американец.
"Look for reference tabs that have anything to do with Galileo, science, scientists. - Ищите указатели с упоминанием о Галилее, ученых или науке.
You'll know it when you see it." Вы поймете, что нам нужно, едва увидев соответствующие рубрики.
"Okay, but you still haven't told me how you figured out Diagramma contained the clue. - Хорошо, но вы мне так и не сказали, как вам удалось установить, что "Диаграмма" содержит ключ.
It had something to do with the number you kept seeing in Illuminati letters? 503?" Имеет ли ваше открытие какое-нибудь отношение к числу, которое вы постоянно встречали в письмах иллюминатов? Пятьсот три, кажется?
Langdon smiled. "Yes. - Да, - улыбнулся Лэнгдон.
It took some time, but I finally figured out that 503 is a simple code. It clearly points to Diagramma." - Однако прошло довольно много времени, прежде чем я сообразил, что 503 есть не что иное, как простейший код, ясно указывающий на "Диаграмму".
For an instant Langdon relived his moment of unexpected revelation: August 16. Two years ago. He was standing lakeside at the wedding of the son of a colleague. Он вспомнил, как на него снизошло озарение. Два года назад, шестнадцатого августа, он стоял на берегу озера. Это было на свадьбе сына одного из его коллег.
Bagpipes droned on the water as the wedding party made their unique entrance... across the lake on a barge. Звуки волынок отражались от поверхности воды, а жених и невеста в сопровождении шафера, подруг и друзей плыли к берегу на барке.
The craft was festooned with flowers and wreaths. Судно было украшено яркими цветочными фестонами и венками.
It carried a Roman numeral painted proudly on the hull-DCII. На борту баржи красовались цифры - DCII.
Puzzled by the marking Langdon asked the father of the bride, "What's with 602?" - Что значит это 602? - спросил у отца невесты заинтригованный Лэнгдон.
"602?" - Шестьсот два?
Langdon pointed to the barge. "DCII is the Roman numeral for 602." - DCII римскими цифрами означает 602, - пояснил Лэнгдон, показывая на барку.
The man laughed. "That's not a Roman numeral. - Это вовсе не римские цифры, - рассмеялся коллега.
That's the name of the barge." - Это название барки.
"The DCII?" - DCII?
The man nodded. - Именно.
"The Dick and Connie II." "Dick and Connie II".
Langdon felt sheepish. Лэнгдон почувствовал себя полным ослом.
Dick and Connie were the wedding couple. Диком и Конни звали сочетающихся браком молодых людей.
The barge obviously had been named in their honor. Барка получила название в их честь.
"What happened to the DCI?" - А что же случилось с DCI? - спросил Лэнгдон.
The man groaned. "It sank yesterday during the rehearsal luncheon." - Затонула вчера во время репетиции, - простонал папаша невесты.
Langdon laughed. "Sorry to hear that." - Примите мои соболезнования, - рассмеялся Лэнгдон.
He looked back out at the barge. The DCII, he thought. Like a miniature QEII. Он посмотрел на барку и подумал: DCII - как миниатюрный QEII .
A second later, it had hit him. И в этот момент на него снизошло озарение.
Now Langdon turned to Vittoria. "503," he said, "as I mentioned, is a code. - Число 503, как я уже сказал, является кодом.
It's an Illuminati trick for concealing what was actually intended as a Roman numeral. The number 503 in Roman numerals is-" Сообщество "Иллюминати" просто хотело скрыть за этим числом римские цифры, - пояснил Лэнгдон. - И это будет...
"DIII." - DIII, - подхватила девушка.
Langdon glanced up. "That was fast. - Быстро сообразили, - усмехнулся американец.
Please don't tell me you're an Illuminata." - Только не говорите мне, что вы состоите в "Иллюминати".
She laughed. - Нет, я не иллюминатка, - рассмеялась Виттория.
"I use Roman numerals to codify pelagic strata." - А римские цифры я использую для кодификации различных уровней при составлении перечней.
Of course, Langdon thought. "Ну конечно, - подумал Лэнгдон.
Don't we all. - Ведь мы все так поступаем".
Vittoria looked over. "So what is the meaning of DIII?" - Так что же означает это DIII? - спросила она.
"DI and DII and DIII are very old abbreviations. They were used by ancient scientists to distinguish between the three Galilean documents most commonly confused. - DI, DII и DIII - очень старые сокращения, которыми ученые обозначали три труда Г алилея -с ними довольно часто возникала путаница.
Vittoria drew a quick breath. "Di?logo... Discorsi... Diagramma." - Dialogo... Discorsi... Diagramma... - прошептала девушка.
"D one. D two. D three. - Д-1, Д-2, Д-3.
All scientific. All controversial. Три научных труда. Все три вызвали ожесточенные споры.
503 is DIII. 503 - это DIII.
Diagramma. The third of his books." Третья из работ Галилея.
Vittoria looked troubled. "But one thing still doesn't make sense. - Но я все же не понимаю одного, - сказала Виттория.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Ангелы и демоны - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x