"But he confessed. You said he —"
"Well, he de-confessed this morning. That was after we told him we were going to put him on a polygraph machine and mentioned that it was you who called us up and gave us the tip that led to the
ID of your brother "_
- Сериал, для которого я подбираю актеров, - пояснила Шейла, - о двух детективах. Прозванных «закрывателями», потому что на их счету много закрытых дел, которые всем остальным кажутся безнадежными.
В реальной жизни таких закрывателей, видимо, не существует, правда?
- Никто не совершенен, - ответил Босх. - И даже не близок к совершенству.
- Что это за такое важное дело, раз вам необходимо врываться сюда и ставить меня в неловкое положение?
- Две новости. Я подумал, вам будет интересно узнать, что я отыскал то, чего вы не нашли вчера ночью, и...
- Я ничего...
- ...ваш отец час назад освобожден из-под стражи.
- Как освобожден? Вы вчера сказали, что внести залог он не сможет.
- Да. Однако его больше не обвиняют в этом преступлении.
- Но ведь он сознался. Вы сказали, он...
- Так вот, сегодня утром он взял свое признание назад. После того, как мы пообещали устроить ему проверку на детекторе лжи и упомянули, что это вы позвонили нам и сообщили сведения, которые помогли опознать останки вашего брата.
She shook her head slightly.
"I don't understand."
"I think you do, Sheila. Your father thought you killed Arthur. You were the one who hit him all the time, who hurt him, who put him in the hospital that time after hitting him with the bat. When he disappeared your father thought maybe you'd finally gone all the way and killed him, then hidden the body.
He even went into Arthur's room and got rid of that little bat in case you had used that again."
Sheila put her elbows on the desk and hid her face in her hands.
"So when we showed up he started confessing.
He was willing to take the fall for you to make up for what he did to you. For this."
Bosch reached into his pocket and took out the envelope containing the photos. He dropped it onto the desk between her elbows.
She slowly lowered her hands and picked it up. She didn't open the envelope. She didn't have to.
"How's that for a reading, Sheila?"
"You people... is this what you do? Invade people's lives like this? I mean, their secrets, everything?" "We're the closers, Sheila. Sometimes we have to."
Bosch saw a case of water bottles on the floor next to her desk. He reached down and opened a bottle
for her_
Шейла покачала головой:
- Не понимаю.
- Думаю, понимаете, Шейла. Ваш отец считал, что вы убили Артура. Это вы все время колотили его, причиняли ему травмы, вынудили лечь мальчика в больницу после удара битой. Когда Артур исчез, отец решил, что вы дошли до крайности, убили его и спрятали тело.
Он даже забрал из комнаты ту маленькую биту, опасаясь, что вы пустите ее в ход еще раз.
Шейла поставила локти на стол и закрыла лицо ладонями.
- Поэтому когда мы появились, он начал признаваться. Хотел принять на себя вашу вину за то, что делал с вами. За это.
Босх достал из кармана конверт с фотографиями и положил на стол.
Она медленно опустила руки и взяла его. Открывать не стала. Не было нужды.
- Как вам это прослушивание, Шейла?
- Вы... вот чем вы, значит, занимаетесь? Вторгаетесь таким образом в чужие жизни? В секреты, во все?
- Мы «закрыватели», Шейла. Иногда бываем вынуждены.
Босх заметил возле стола ящик с бутылками воды. Достал одну и открыл для Шейлы.
He looked at Edgar, who shook his head. Bosch got another bottle for himself, pulled the chair Frank had used close to her desk and sat down.
"Listen to me, Sheila. You were a victim. You were a kid. He was your father, he was strong and in control. There is no shame for you in being a victim."
She didn't respond.
"Whatever baggage you carry with you, now is the time to lose it. To tell us what happened.
Everything. I think there is more than what you told us before. We're back at square one and we need your help. This is your brother we're talking about." He opened the bottle and took a long draw of water. For the first time he noticed how warm it was in the room. Sheila spoke while he took his second drink from the bottle.
"I understand something now ..."
"What is that?"
She was staring down at her hands. When she spoke it was like she was speaking to herself. Or to nobody.
"After Arthur was gone, my father never touched me again. I never... I thought it was because I had become undesirable in some way. I was overweight, ugly.
I think now maybe it was because... he was afraid of what he thought I had done or what I might be
able to do "_
Поглядел на Эдгара, тот покачал головой. Открыл другую для себя, придвинул к столу стул, на котором сидел Фрэнк, и сел.
- Послушайте, Шейла. Вы были жертвой. Ребенком Он был вашим отцом, сильным и главой дома.
Быть. жертвой не стыдно.
Она промолчала.
- Теперь пора расстаться с грузом воспоминаний. Рассказать нам о том, что произошло. Думаю, раньше вы сообщили не все. Мы снова на стартовой черте и нуждаемся в вашей помощи. Речь идет об Артуре.
Босх сделал большой глоток воды.
В комнате было очень жарко. Когда он приложился к бутылке второй раз, Шейла промолвила:
- Теперь я кое-что понимаю...
- Что же?
Она уставилась на свои руки и продолжила:
- Когда Артур ушел, отец больше ко мне не прикасался. Я стала почему-то нежеланной. Я была толстой, некрасивой.
А может, он боялся того, что, как думал, я совершила или была способна совершить.
Она положила конверт на стол.
Читать дальше