Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Город костей - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Город костей - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Убийство.
Садистски жестокое убийство ребенка, совершенное двадцать лет назад.
Одно из самых трудных дел детектива Гарри Босха.
Дело о преступлении, раскрыть которое почти невозможно.
Не сразу удается Босху найти единственную зацепку, и лишь эта тоненькая нить способна привести его к истине, если он решится пройти сквозь ад...

Город костей - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Город костей - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

messages The last one in the stack meaning it was

То же самое было при переводе Киз Райдер в отдел расследования убийств и разбоев.

Босх вспомнил, что Ирвинг сказал ему в комнате для допросов три дня назад. Наверное, 0-3, угождая заместителю начальника управления, станет вынуждать его уйти в отставку. Воспринял это извещение как сигнал, что его переведут из Г олливуда. В новое назначение, видимо, будет входить дорожная терапия -место службы вдали от дома и необходимость длительных поездок на работу. Этот способ часто применяется для убеждения полицейских, что лучше сдать значок и найти себе другое занятие.

Босх посмотрел на Эдгара. Напарник разбирал свои извещения, очевидно, ни одно из них не захватывало его внимания так, как то, что Босх держал в руке. И решил пока не отвечать на звонок и не рассказывать о нем Эдгару. Сложил извещение и сунул его в карман. Оглядел помещение отдела, суетящихся детективов. Он будет скучать по нему, если новое назначение не станет вызывать таких же приливов и отливов адреналина. Дорожная терапия Босха не беспокоила. Он мог спокойно перенести этот самый сильный удар начальства. Волновала его работа.

Он знал, что без нее он банкрот. Он вернулся к оставшимся извещениям. Последнее в стопке, значит, первое полученное, было от Энтони Джеспера.

He had called at ten that morning.

"Shit," Bosch said.

"What?" Edgar said.

"I'm going to have to go downtown. I still have the dummy I borrowed last night in my trunk. I think Jesper needs it back."

He picked up the phone and was about to call SID when he heard his and Edgar's names called from the far end of the squad room. It was Lieutenant Billets. She signaled them to her office.

"Here we go," Edgar said as he got up. "Harry, you can have the honors. You tell her where we're at on this thing. More like where we aren't at."

Bosch did. In five minutes he brought Billets completely up to date on the case and its latest reversal and lack of progress.

"So where do we go from here?" she asked when he was finished.

"We start over, look at everything we've got, see what we missed. We go to the kid's school, see what records they have, look at yearbooks, try to contact classmates. Things like that."

Billets nodded. If she knew anything about the call from the 0-3, she wasn't letting on.

"I think the most important thing is that spot up there on the hill," Bosch added.

Он звонил в десять утра.

- Черт! - ругнулся Босх.

- Что такое? - удивился Эдгар.

- Придется ехать в центр. У меня до сих пор лежит в багажнике манекен, я взял его вчера вечером у Джеспера. Наверное, тот требует возврата.

Он снял телефонную трубку и хотел набрать номер НИО, но тут их с Эдгаром окликнули из дальнего конца комнаты. Их звала Биллетс.

- Начинается, - усмехнулся Эдгар. - Гарри, возьми эту честь на себя. Объясни ей, к чему мы пришли. Точнее, к чему не пришли.

За пять минут Босх полностью ввел Биллетс в курс дела, доложил о последнем повороте в ходе расследования и об отсутствии успехов.

- И что же теперь будем делать? - спросила начальница, когда он закончил.

- Начнем заново, соберем все, чем располагаем, поищем, что упустили. Придется поехать в школу, где учился мальчик, посмотреть, что там сохранилось в архиве, полистать ежегодники, попытаться найти одноклассников. И все такое прочее.

Биллетс кивнула. Если она знала о звонке из 0-3 то помалкивала.

- Думаю, самое главное - это место погребения на холме, - добавил Босх.

"How so?"

"I think the kid was alive when he got up there. That's where he was killed. We have to figure out what or who brought him up there. We're going to have to go back in time on that whole street. Profile the whole neighborhood. It's going to take time."

She shook her head.

"Well, we don't have time to work it full-time," she said. "You guys just sat out of the rotation for ten days. This isn't RHD. That's the longest I've been able to hold a team out since I got here."

"So we're back in?" She nodded.

"And right now it's your up — the next case is yours."

Bosch nodded. He had assumed that was coming.

In the ten days they'd been working the case, the two other Hollywood homicide teams had both caught cases. It was now their turn. It was rare to get such a long ride on a divisional case anyway. It had been a luxury. Too bad they hadn't turned the case, he thought.

Bosch also knew that by putting them back on the rotation Billets was making a tacit acknowledgment that she wasn't expecting the case to clear. With each day that a case stayed open, the chances of clearing it dropped markedly. It was a given in homicide and it happened to everybody. There were

no closers_

- Почему?

- Я полагаю, мальчик сам поднялся туда. И там был убит. Необходимо выяснить, что привело его на этот холм. Придется вернуться на ту улицу, составить представление о всех живших тогда там. На это потребуется время.

Биллетс покачала головой:

- У нас нет времени, чтобы полностью сосредоточиться на этом деле. Я вас обоих не отрывала от него десять дней. С тех пор как служу здесь, я ни разу не могла позволить какой-нибудь паре так долго заниматься одним расследованием.

- Значит, мы снова на очереди?

- И следующее дело достанется вам.

Босх предполагал, что так и случится. За десять дней, пока они работали над этим делом, двум другим парам из группы расследования достались другие. Теперь наступил их черед. Редко когда удавалось так долго заниматься одним делом. Это было роскошью. Жаль, что его так и не раскрыли, подумал Босх.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Майкл Коннелли - Город костей
Майкл Коннелли
Отзывы о книге «Город костей - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Город костей - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x