Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Город костей - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Город костей - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Убийство.
Садистски жестокое убийство ребенка, совершенное двадцать лет назад.
Одно из самых трудных дел детектива Гарри Босха.
Дело о преступлении, раскрыть которое почти невозможно.
Не сразу удается Босху найти единственную зацепку, и лишь эта тоненькая нить способна привести его к истине, если он решится пройти сквозь ад...

Город костей - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Город костей - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Он также понимал, что, возвратив их на очередь, Биллетс тем самым делает молчаливое признание, что не рассчитывает на успех. С каждым днем вероятность довести дело до конца заметно уменьшается. При расследовании как убийств, так и других преступлений.

- Так, - произнесла Биллетс.

"Anything else anybody wants to talk about?"

She looked at Bosch with a raised eyebrow.

He suddenly thought maybe she did know something about the call from the 0-3. He hesitated, then shook his head along with Edgar.

"Okay, guys. Thanks."

They went back to the table and Bosch called Jesper.

"The dummy's safe," he said when the criminalist picked up the phone.

"I'll bring it down later today."

"Cool, man. But that wasn't why I called. I just wanted to tell you I can make a little refinement on that report I sent you on the skateboard.

That is, if it still matters."

Bosch hesitated for a moment.

"Not really, but what do you want to refine, Antoine?"

Bosch opened the murder book in front of him and leafed through it until he found the SID report. He looked at it as Jesper spoke.

"Well, in there I said we could put manufacture of the board between February of 'seventy-eight and June of 'eighty-six, right?"

"Right. I'm looking at it."

"Okay, well, I can now cut more than half of that

time period This particular board was made_

- Хотите еще о чем-нибудь поговорить?

Босх внезапно подумал, что ей что-то известно о звонке из 0-3. Заколебался, потом покачал головой, как и Эдгар.

Они вернулись к своему столу, и Босх позвонил Джесперу.

- Манекен в целости и сохранности, - сообщил он, когда криминалист взял трубку. - Я завезу его сегодня, попозже.

- Хорошо. Но я звонил не поэтому. Хотел сказать, что могу добавить кое-что к заключению относительно скейтборда, которое отправил тебе. Конечно, если это еще важно.

- Собственно говоря, нет, Энтони, но что ты хочешь добавить?

Он открыл досье и листал, пока не нашел заключение из НИО.

- Так вот, я указал, мы установили, что этот скейтборд изготовлен в промежутке времени от февраля семьдесят восьмого года до июня восемьдесят шестого, верно?

- Да, здесь так написано.

- Ну а теперь могу сократить этот срок вчетверо. Данный скейтборд изготовлен между семьдесят восьмым и восьмидесятым годами.

Two years. I don't know if that means anything to the case or not."

Bosch scanned the report. Jesper's amendment to the report didn't really matter, since they had dropped Trent as a suspect and the skateboard had never been linked to Arthur Delacroix. But Bosch was curious about it, anyway.

"How'd you cut it down? Says here the same design was manufactured until 'eighty-six."

"It was. But this particular board has a date on it. Nineteen eighty."

Bosch was puzzled.

"Wait a minute. Where? I didn't see any —"

"I took the trucks off— you know, the wheels. I had some time here between things and I wanted to see if there were any manufacture markings on the hardware. You know, patent or trademark coding. There weren't. But then I saw that somebody had scratched the date in the wood. Like carved it in on the underside of the board and then it was covered up by the truck assembly."

"You mean like when the board was made?"

"No, I don't think so. It's not a professional job. In fact it was hard to read. I had to put it under glass and angled light.

Два года. Не знаю, имеет ли это какое-либо значение для дела или нет.

Босх пробежал глазами заключение. Поправка Джеспера, в сущности, значения не имела, поскольку они уже не рассматривали Трента как подозреваемого и скейтборд был не связан с Артуром Делакруа. Однако Босху все-таки стало любопытно.

- Как ты сократил этот срок? Здесь говорится, что данная модель выпускалась до восемьдесят шестого года.

- Так оно и было. Но на скейтборде есть дата. Тысяча девятьсот восьмидесятый год.

Босх пришел в недоумение:

- Постой-постой. Где? Я не видел никаких...

- Я снял подвески - то есть колеса. У меня выдалась свободная минута, и я решил посмотреть, есть ли там метка изготовителя. Патент или код торговой марки.

Их не оказалось. Но я заметил, что кто-то выцарапал с нижней стороны на древесине дату и затем закрыл ее подвеской.

- При изготовлении?

- Нет, вряд ли. Работа непрофессиональная, дату с трудом удалось прочесть. Пришлось восполь-зоваться увеличительным стеклом и боковым светом.

I just think it was the original owner's way of marking his board in a secret way in case there was ever a dispute or something over ownership. Like if somebody stole it from him. Like I said in the report, Boney boards were the choice board for a while there. They were hard to get — might've been easier to steal one than find one in a store. So the kid who had this one took off the back truck — this would have been the original truck, not the current wheels — and carved in the date. Nineteen eighty A.D."

Bosch looked over at Edgar. He was on the phone speaking with his hand cupped over the mouthpiece. A personal call.

"You said A.D.?"

"Yeah, you know, as in anno Domini or however you say it. It's Latin. Means the year of our Lord. I looked it up."

"No, it means Arthur Delacroix."

"What? Who's that?"

"That's the vic, Antoine. Arthur Delacroix. As in A.D."

"Damn! I didn't have the vic's name here, Bosch. You filed all of this evidence while he was still a John Doe and never amended it, man. I didn't even know you had an ID."

Bosch wasn't listening to him. A surge of adrenaline was moving through his body. He knew

his pulse was quickening_

Думаю, владелец пометил скейтборд в потайном месте на тот случай, если возникнет спор о том, кому он принадлежит. Например, если его украдут. Как я указал в заключении, эти скейтборды были когда-то лучшими. Они шли нарасхват - их, наверное, было проще украсть, чем найти в магазине. Поэтому ребенок, который его купил, снял заднюю подвеску - установленную изначально, не ту, что сейчас, - и вырезал дату. Тысяча девятьсот восемьдесят А.Д.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Майкл Коннелли - Город костей
Майкл Коннелли
Отзывы о книге «Город костей - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Город костей - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x