Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты
Здесь есть возможность читать онлайн «Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Город костей - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Город костей - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Город костей - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Садистски жестокое убийство ребенка, совершенное двадцать лет назад.
Одно из самых трудных дел детектива Гарри Босха.
Дело о преступлении, раскрыть которое почти невозможно.
Не сразу удается Босху найти единственную зацепку, и лишь эта тоненькая нить способна привести его к истине, если он решится пройти сквозь ад...
Город костей - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Город костей - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
"Yeah, why?""Repeat after me, in a sort of excited voice. 'You did, Harry? Great! Who was he?'""You did, Harry? That's great! Who was he?" | - Повторяй за мной оживленно: «Правда, Гарри? Замечательно! Кто он?»- Правда, Гарри? Замечательно! Кто он? |
"Okay, now you're listening, listening, listening. Now say, 'How did a ten-year-old get here from New Orleans?' ""How did a ten-year-old get all the way here from New Orleans?""Perfect. Now hang up and don't say anything. If Thornton asks you, tell him we ID'd the kid through dental records.He was a ten-year-old runaway from New Orleans last seen in nineteen seventy-five. His parents are on a plane heading here now. And the chief is going to have a press conference about it all today at four.""Okay, Harry, good luck.""You, too."Bosch hung up and looked up. Edgar was standing across the table from him. He had heard the last part of the conversation and his eyebrows were up. "No, it's all bullshit," Bosch said. "I'm setting up the leak. And that reporter.""The leak? Who is the leak?" | - Так, сейчас ты слушаешь, слушаешь, слушаешь. Теперь спрашивай: «Как десятилетний добрался сюда из Нового Орлеана?»- Как десятилетний добрался сюда из Нового Орлеана?- Превосходно. Теперь клади трубку и не говори ничего. Если Торнтон спросит, скажи, что мы установили личность ребенка по стоматологической карте. Он жил в Новом Орлеане, убежал из дома в семьдесят пятом году. Его родители вылетели сюда самолетом. И начальник управления устраивает в четыре часа по этому поводу пресс-конференцию.- Ладно, Гарри, желаю удачи.- Тебе того же.Босх положил трубку и поднял голову. По ту сторону стола стоял Эдгар. Он слышал последнюю часть разговора, и его брови были вскинуты.- Нет, это все чушь, - усмехнулся Босх. - Я устраиваю ловушку осведомителю и Сертейн.- Осведомителю? Кто он? |
"Kiz's new partner. We think."Edgar slid into his chair and just nodded."But we do have a possible ID on the bones,"Bosch said.He told Edgar about the call-in sheet on Arthur Delacroix and his subsequent conversations with Bill Golliher."Nineteen eighty? That's not going to work with Trent. I checked the reverses and property records. He wasn't on that street until 'eighty-four.Like he said last night.""Something tells me he isn't our guy."Bosch thought about the skateboard again. It wasn't enough to alter his gut feeling."Tell that to Channel Four."Bosch's phone rang. It was Rider."He just went to the can.""You tell him about the press conference?""I told him everything. He kept asking questions, the dipshit.""Well, if he tells her that everybody will have it at four, she'll go out with the exclusive on the noon news. I'm going to go watch." | - Новый напарник Киз. Мы так считаем.Эдгар сел и молча кивнул.- Но мы предположительно установили личность жертвы, - добавил Босх.И рассказал Эдгару о сообщении относительно Артура Делакруа и своем последующем разговоре с Голлиером.- Восьмидесятый год? Тогда с Трентом получается незадача. Я проверил адресники и реестры недвижимости. Он не жил на той улице до восемьдесят четвертого. Как и сказал вчера вечером.- Мне что-то подсказывает - Трент не тот, кого мы ищем.Босх вновь подумал о скейтборде. Этой вещи было недостаточно, чтобы изменить его внутреннее ощущение.- Сообщи об этом на четвертый канал.Телефон Босха зазвонил. В трубке послышался голос Райдер:- Он только что пошел в туалет.- Ты поведала ему о пресс-конференции?- Я передала ему все. Он засыпал меня вопросами, хмырь болотный.- Так, если он скажет ей, что в четыре часа все сведения окажутся общедоступными, она выступит в полуденных новостях с эксклюзивным сообщением. Я их посмотрю. |
"Let me know." | - Потом дашь мне знать. |
He hung up and checked his watch. He still had a few minutes. He looked at Edgar."By the way, IAD is in one of the rooms back there. We're under investigation."Edgar's jaw dropped. Like most cops, he resented Internal Affairs because even when you did a good and honest job, the IAD could still be on you for any number of things.It was like the Internal Revenue Service, the way just seeing a letter with the IRS return address in the corner was enough to pull your guts into a knot. "Relax. It's about the Channel Four thing. We should be clear of it in a few minutes. Come with me."They went into Lt Billets's office, where there was a small television on a stand. She was doing paperwork at her desk. | Босх положил трубку и взглянул на часы. Оставалось несколько минут. Посмотрел на напарника:- Кстати, детектив из ОСБ здесь, в одной из комнат для допросов. Мы находимся под расследованием.У Эдгара отвисла челюсть. Как и большинство полицейских, он терпеть не мог этот отдел, потому что даже когда выполняешь работу честно и добросовестно, ОСБ все же может ко многому придраться. В этом смысле он напоминал налоговое управление: стоит увидеть письмо с обратным адресом «Н.У.» в углу, как начинает сводить живот.- Успокойся. Это по поводу истории с четвертым каналом. Мы будем оправданы через несколько минут. Пошли со мной.Они вошли в кабинет лейтенанта Биллетс, там на стеллаже стоял маленький телевизор. Начальница их работала с бумагами за письменным столом. |
"You mind if we check out Channel Four's noon report?" Bosch asked."Be my guest. I'm sure Captain LeValley and Chief Irving are going to be watching as well."The news program opened with a report on a sixteen-car pileup in the morning fog on the Santa Monica Freeway. It wasn't that significant a story — no one was killed — but they had good video, so it led the program.But the "dog bone" case had moved up to second billing. The anchor said they were going to Judy Surtain with another exclusive report.The program cut to Surtain sitting at a desk in the Channel 4 newsroom."Channel Four has learned that the bones found in Laurel Canyon have been identified as those of a ten-year-old runaway from New Orleans."Bosch looked at Edgar and then at Billets, who was rising from her seat with an expression of surprise on her face. Bosch put out his hand as if to signal her to wait a moment. | - Не возражаете, если мы включим полуденные новости четвертого канала? - спросил Босх.- Включайте-включайте. Левэлли и Ирвинг наверняка тоже будут их смотреть.Программа новостей открылась репортажем о дорожной пробке из шестнадцати машин в утреннем тумане на скоростном шоссе в Санта-Монике. Это было не столь уж значительное происшествие - никто не погиб, однако видеозапись была хорошая, поэтому оно пошло первым.Но дело о «собачьей кости» пустили следом за ним. Ведущий объявил, что Джуди Сертейн выступит с новым эксклюзивным сообщением.На экране появилась Сертейн, сидящая за пультом в отделе новостей.- Четвертому каналу стало известно, что обнаруженные в Лорел-каньоне кости опознаны как останки десятилетнего мальчика, сбежавшего из дома в Новом Орлеане.Босх поглядел на Эдгара, потом на Биллетс, та с удивленным выражением лица поднималась со стула. Он выставил руку ладонью вперед, показывая, что нужно чуть подождать. |
"The parents of the boy, who reported him missing more than twenty-five years ago, are en route to Los Angeles to meet with police. The remains were identified through dental records. Later today, the chief of police is expected to hold a press conference where he will identify the boy and discuss the investigation. As reported by Channel Four last night, police are focusing on —"Bosch turned the TV off."Harry, Jerry, what's going on?" Billets asked immediately."All of that was bogus. I was smoking out the | - Родители мальчика, заявившие о его исчезновении более двадцати лет назад, вылетели в Лос-Анджелес для встречи с полицейскими. Опознание произведено по стоматологической карте. Ожидается, что сегодня начальник полиции соберет пресс-конференцию, где назовет имя мальчика и расскажет о ходе расследования. Как вчера вечером сообщал четвертый канал, полицейские сосредоточены на...Босх выключил телевизор.- Г арри, Джерри, что происходит? - воскликнула Биллетс.- Это все было фальшивкой. Я выводил на чистую воду осведомителя. |
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Город костей - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.