Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Город костей - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Город костей - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Убийство.
Садистски жестокое убийство ребенка, совершенное двадцать лет назад.
Одно из самых трудных дел детектива Гарри Босха.
Дело о преступлении, раскрыть которое почти невозможно.
Не сразу удается Босху найти единственную зацепку, и лишь эта тоненькая нить способна привести его к истине, если он решится пройти сквозь ад...

Город костей - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Город костей - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"Is this a particular person you are talking about?" Golliher asked."Yeah, we just got a tip.""Are there X-rays, surgical records?""I'm working on it.""Well, I'd like to see them to make a comparison." "As soon as I get them. What about the other injuries? Could they be from skateboarding?""Of course some of them could be from that," Golliher said. "But I would say not all. The ribs, the twist fractures — also, some of these injuries dated to very early childhood, Detective. There aren't many three-year-olds on skateboards, I would think."Bosch nodded and tried to think if there was anything else to ask."Detective, you do know that in abuse cases the reported cause of injury and the true cause are not often the same?""I understand. Whoever brought the kid into the emergency room wouldn't volunteer he hit him with a flashlight or whatever." - Вы говорите о конкретном лице? - спросил Голлиер.- Да, мы только что получили сообщение.- Есть там рентгеновские снимки, сведения об операции?- Я сейчас занимаюсь этим.- Хотелось бы взглянуть на них, сделать сравнения.- Как только получу их, привезу вам. А как другие повреждения? Могли они быть вызваны падениями со скейтборда?- Некоторые, конечно, могли, - ответил доктор. - Но не все. Ребра, изогнутые переломы - притом, детектив, многие из этих повреждений получены в очень раннем детстве. Насколько я понимаю, трехлетние не катаются на скейтбордах.Босх кивнул и задумался.- Детектив, вы знаете, что в случаях жестокого обращения заявленные причины травм и подлинные не всегда совпадают?- Понимаю. Тот, кто доставил ребенка в больницу, не признался бы, что бил его фонариком или чем-либо еще.
"Right. There would be a story. The child would adhere to it.""Skateboard accident.""It's possible.""Okay, Doc, I gotta go. I'll get you the X-rays as soon as I get them.Thanks."He punched line two on the phone."Kiz?""Harry, hi, how're you doing?""Busy. What's up?""I feel awful, Harry. I think I fucked up."Bosch leaned back in his chair. He would have never guessed it was her."Channel Four?""Yeah. I, uh ... yesterday after you left Parker and my partner stopped watching the football game, he asked what was up with you being in there. So I told him. I'm still trying to establish the relationship, Harry, you know? I told him I ran the names for you and there was a hit.One of the neighbors had a molestation record. That's all I told him, Harry. I swear." - Вот именно. Он назвал бы вымышленную причину. И ребенок подтвердил бы его ложь.- Падение со скейтборда.- Возможно.- Ладно, док. Мне нужно ехать. Как только получу рентгеновские снимки, сразу доставлю их вам.Спасибо.Босх нажал на телефоне кнопку второй линии.- Киз?- Привет, Гарри, как ты там?- Весь в делах. Что случилось?- Гарри, у меня камень на душе. Кажется, я подвела тебя.Босх откинулся на спинку стула. Он ни за что бы не догадался, что это сделала она.- Ты о четвертом канале?- Да. Я... вчера мой напарник, когда перестал смотреть телевизор, спросил, что привело тебя сюда. И я сообщила ему. Я все еще стараюсь установить отношения, понимаешь, Гарри? Сказала, что делала для тебя проверку фамилий и там оказалась зацепка.Один из жильцов сидел за покушение на растление малолетнего. Гарри, клянусь, больше я ничего ему не говорила.
Bosch breathed out heavily. He actually felt better. His instinct about Rider had been right on. She was not the leak. She had simply trusted someone she should have been able to trust. Босх облегченно вздохнул. Настроение у него улучшилось. Интуиция относительно Райдер не подвела его. Кизмин не была осведомительницей, просто доверилась человеку, которому имела основания доверять.
"Kiz, I got IAD sitting up here waiting to talk to me about this.How do you know Thornton gave it to Channel Four?""I saw the report on TV this morning when I was getting ready. I know Thornton knows that reporter. Surtain. Thornton and I worked a case a few months ago — an insurance murder on the Westside. It got some media play and he was feeding her stuff off the record. I saw them together.Then yesterday, after I told him about the hit, he said he had to go to the can. He picked the sports page up and went down the hall. But he didn't go to the can. We got a call out and I went down and banged on the door to tell him we were rolling. He didn't answer. I didn't really think anything about it until I saw the news today. I think he didn't go to the can because he went into another office or down to the lobby to use a phone to call her." - Киз, тут у меня сидит особа из отдела собственной безопасности, хочет побеседовать на эту тему. Откуда ты знаешь, что Торнтон сообщил о Тренте на четвертый канал?- Утром я видела этот репортаж. Знаю, что Торнтон знаком с Сертейн. Несколько месяцев назад мы с ним работали над одним делом - убийством в Уэстсайде ради получения страховки. Эту историю освещали по телевидению, и он сообщил Сертейн сведения, не подлежащие огласке. Я видела их вместе.Вчера, услышав от меня о зацепке, Торнтон сказал, что ему нужно в туалет. Взял спортивную страницу газеты и вышел в коридор. Но в туалете его не было. Поступил вызов, я пошла и постучала в дверь туалета, хотела сказать об этом ему. Он не ответил. Я, собственно, ничего об этом не думала, пока не увидела утром репортаж. Очевидно, он пошел не в туалет, а в другой отдел или в вестибюль, чтобы позвонить ей.
"Well, it explains a lot.""I'm really sorry, Harry. That TV report didn't make you look good at all. I'm going to talk to IAD.""Just hold on to that, Kiz. For now. I'll let you know if I need you to talk to IAD. But what are you going to do?""Get a new partner. I can't work with this guy.""Be careful. You start jumping partners and pretty soon you'll be all alone.""I'd rather work alone than with some asshole I can't trust.""There's that.""What about you? The offer still stand?""What, I'm an asshole you can trust?""You know what I mean.""The offer stands. All you have to do is —""Hey, Harry, I gotta go. Here he comes.""Okay, bye." - Ну что ж, это многое объясняет.- Гарри, право, мне очень жаль. В этом репортаже ты выглядишь далеко не лучшим образом. Я сообщу в отдел собственной безопасности.- Погоди, Киз. Я пока не знаю, есть ли в этом необходимость. Ну а сама что собираешься делать?- Возьму нового напарника. Я не могу работать вместе с этим типом.- Не горячись. Начнешь менять напарников и очень скоро окажешься в одиночестве.- Лучше работать одной, чем с хмырем, которому нельзя доверять.- Это точно.- А что скажешь ты? Предложение остается в силе?- Так я хмырь, которому можно доверять?- Ты понимаешь, о чем я.- В силе. Тебе нужно только...- Гарри, я кончаю разговор. Он возвращается.- Ладно, пока.
Bosch hung up and rubbed his mouth with his hand as he thought about what to do about Thornton. He could tell Kiz's story to Carol Bradley. But there was still too much room in it for error. He wouldn't feel comfortable going to IAD with it unless he was sure. The actual idea of going to IAD about anything repulsed him, but in this instance someone was harming Bosch's investigation.And that was something he could not let pass.After a few minutes he came up with a plan and checked his watch. It was ten minutes before noon. He called Kiz Rider back."It's Harry. Is he there?" Босх положил трубку и, проведя ладонью по губам, задумался, как быть с Торнтоном. Например, передать Кэрол Бредли разговор с Киз. Но существовала серьезная вероятность ошибки. Он не хотел обращаться в ОСБ без полной уверенности. Ему претила мысль обращаться туда по какому бы то ни было поводу, но тут кое-кто вредил его расследованию.И допускать этого Босх не мог.Через несколько минут у него созрел план. Он взглянул на часы: без десяти двенадцать - и позвонил Киз Райдер.- Это Гарри. Твой напарник там?- Да, а что?
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Майкл Коннелли - Город костей
Майкл Коннелли
Отзывы о книге «Город костей - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Город костей - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x