Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты
Здесь есть возможность читать онлайн «Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Город костей - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Город костей - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Город костей - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Садистски жестокое убийство ребенка, совершенное двадцать лет назад.
Одно из самых трудных дел детектива Гарри Босха.
Дело о преступлении, раскрыть которое почти невозможно.
Не сразу удается Босху найти единственную зацепку, и лишь эта тоненькая нить способна привести его к истине, если он решится пройти сквозь ад...
Город костей - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Город костей - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
had ridden over to Musso's together in his car and it seemed like a third or fourth date already.They small-talked about the division and the details Bosch was willing to part with about his case. By the time the bartender put down their martini glasses along with the sidecar carafes, he was ready to forget about bones and blood and baseball bats for a while.They clinked glasses and Brasher said, "To life." "Yeah," Bosch said. "Getting through another day.""Just barely."Bosch knew that now was the time to talk to her about what was troubling her. If she didn't want to talk, he wouldn't press it."That guy you called Kiko in the back lot, why'd he tell you to cheer up?"She slumped a little and didn't answer at first."If you don't want to talk about —""No, it's not that. It's more like I don't want to think about it.""I know the feeling. Forget I asked.""No, it's okay. My partner's going to write me up and since I'm on probation, it could cost me.""Write you up for what?""Crossing the tube."It was a tactical expression, meaning to walk in front of the barrel of a shotgun or other weapon held by a fellow officer."What happened? I mean, if you want to talk about it."She shrugged and they both took long drinks from their glasses. | был готов поделиться. Когда бармен поставил перед ними бокалы и графины с сайдкаром <���Коктейль из апельсинового ликера, коньяка и лимонного сока.>, Босх решил забыть на время о костях, крови и бейсбольных битах.Они чокнулись, и Джулия воскликнула: - За жизнь!- Да, - улыбнулся Босх. - За то, чтобы протянуть еще один день.- Хотя бы.Босх понял, что теперь пора заговорить о том, что беспокоит Джулию. Но если она не захочет, он не будет настаивать.- Почему тот парень, которого ты назвала Кико, сказал, чтобы ты не вешала нос?Джулия помрачнела и промолчала.- Если не хочешь отвечать...- Нет, тут другое. Скорее, не хочу думать об этом.- Мне знакомо это состояние. Забудь, что я спрашивал.- Нет, все в порядке. Мой напарник собирается написать на меня докладную, а поскольку испытательный срок еще не кончился, это может выйти мне боком.- Докладную за что?- Заслон трубки.Это профессиональное выражение означает появление перед дулом дробовика или иного оружия, которое держит другой полицейский.- Что произошло? Может, расскажешь?Джулия пожала плечами, и оба сделали по большому глотку. |
"Oh, it was a domestic — I hate domestics — and the guy locked himself in the bedroom with a gun. We didn't know if he was going to use it on himself, his wife or us. We waited for backup and then we were going to go in."She took another drink. Bosch watched her. Her inner turmoil showed clearly in her eyes. "Edgewood had shotgun. Kiko had the kick.Fennel, Kiko's partner, and I had the door. So we did the deed. Kiko's big. He opened the door with one kick. Fennel and I went in. The guy was passed out on the bed. Seemed like no problem but Edgewood had a big problem with me. He said I crossed the tube.""Did you?""I don't think so. But if I did, then so did Fennel, and he didn't say jack to him." | - В общем, там была семейная ссора - я их терпеть не могу, - и тот тип заперся с пистолетом в спальне. Мы не знали, собирается он стрелять в себя, в жену или в нас. Дождались подкрепления и приготовились ворваться внутрь.Джулия сделала еще глоток. Босх наблюдал за ней. На ее лице отразилось душевное смятение.- Эджвуд держал дробовик. Кико предстояло высадить дверь. Феннел, его напарник, и я должны были войти. Все получилось удачно. Кико сильный. Он выломал дверь ударом ноги. Мы с Феннелом вошли. Этот тип валялся без сознания на кровати. Казалось бы, никаких проблем, но Эджвуд заявил, что я заслоняла трубку.- Это было так?- Не думаю. Но если заслоняла я, то и Феннел тоже, а ему он не сказал ни словечка.- Потому что ты новичок. С испытательным сроком. |
"You're the rookie. You're the one on probation." | |
"Yeah, and I'm getting tired of it, that's for sure. I mean, how did you make it through, Harry?Right now you've got a job that makes a difference. What I do, just chasing the radio all day and night, going from dirtbag to dirtbag, it's like spitting on a house fire. We're not making any headway out there and on top of that I've got this uptight male asshole telling me every two minutes how I fucked up."Bosch knew what she was feeling. Every cop in a uniform went through it. You wade through the cesspool every day and soon it seems that that is all there is. An abyss. It was why he could never go back to working patrol. Patrol was a Band-Aid on a bullet hole."Did you think it would be different? When you were in the academy, 1 mean.""I don't know what I thought. I just don't know if I can make it through to a point where I think I'm making any difference." | - Да, и мне это определенно начинает надоедать. Г арри, как тебе удалось уйти с патрульной службы? Сейчас ты занят важной работой. А я только выполняю команды по радио днями и ночами, мотаюсь от одной мерзости к другой, это то же самое, что гасить плевками пожар. Мы не делаем ничего важного, да еще в довершение всего этот чопорный скот твердит мне каждые две минуты, какая я бестолочь.Босх хорошо понимал Джулию. Через это проходили все полицейские. Ежедневно бродишь по клоаке, и вскоре начинает казаться, что, кроме нее, ничего не существует. Вот почему он не мог бы вернуться в патрульную службу. Она представлялась ему лейкопластырем на пулевой ране.- Ты думала, служба будет иной, когда училась в академии?- Не помню, о чем я думала. И не уверена, что смогу достичь того положения, где буду что-либо значить. |
"I think you can. The first couple years are tough. But you dig in and you start seeing the long view. You pick your battles and you pick your path.You'll do all right."He didn't feel confident giving her the rah-rah speech. He had gone through long stretches of indecision about himself and his choices.Telling her to stick it out made him feel a little false."Let's talk about something else," she said."Fine with me," he said.He took a long drink from his glass, trying to think of how to turn the conversation in another direction. He put his glass down, turned and smiled at her."So there you were, hiking in the Andes and you said to yourself, 'Gee, I wanna be a cop.' "She laughed, seemingly shaking off the blues of her earlier comments."Not quite like that. And I've never been in the Andes.""Well, what about the rich, full life you lived before putting on the badge? You said you were a world traveler.""Never made it to South America.""Is that where the Andes are? All this time I thought they were in Florida." | - Уверен, достигнешь. Первые два года тяжелые. Но ты входишь в курс дела, начинаешь видеть перспективу и свой путь. У тебя все образуется.Произнося эту ободряющую речь, Босх не испытывал уверенности. У него были долгие периоды сомнений относительно своей работы и выбора. Советуя Джулии терпеть, он сознавал, что не совсем искренен.- Давай побеседуем о чем-нибудь другом, - предложила Джулия.- С удовольствием, - улыбнулся Босх.Он неторопливо пригубил коктейль, думая, как повернуть разговор в другое русло. Поставил бокал и произнес:- Ты путешествовала в Андах, и тебя осенило: «А ведь я хочу служить в полиции».Джулия рассмеялась, желая избавиться от унылости.- Не совсем так. И я не бывала в Андах.- А как же полная, красочная жизнь, которую вела до того, как нацепить значок? Ты сказала, что путешествовала по всему миру.- В Южную Америку не ездила.- Анды там? Я-то думал, во Флориде. |
She laughed again and Bosch felt good about successfully changing the subject. He liked looking at her teeth when she laughed. They were just a | Джулия снова рассмеялась, и Босх обрадовался, что удачно сменил тему. Ему нравилось смотреть на ее зубы, когда она смеется. Они были чуточку кривыми, и |
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Город костей - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.