Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Город костей - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Город костей - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Убийство.
Садистски жестокое убийство ребенка, совершенное двадцать лет назад.
Одно из самых трудных дел детектива Гарри Босха.
Дело о преступлении, раскрыть которое почти невозможно.
Не сразу удается Босху найти единственную зацепку, и лишь эта тоненькая нить способна привести его к истине, если он решится пройти сквозь ад...

Город костей - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Город костей - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
The room was dimly lit by a light from the bathroom but Bosch became conscious of his nakedness. He was in good shape but he was more than fifteen years older than her. He wondered if she had ever been with a man so old."Harry, you look great. You totally turn me on, okay? What about the other scars?"He touched the thick rope of skin above his left hip."This? This was a knife.""Where'd that happen?""A tunnel.""And your shoulder?""Bullet.""Where?"He smiled."A tunnel.""Ouch, stay out of tunnels." наготы. Он был в хорошей форме, однако старше Джулии больше чем на пятнадцать лет. Подумал: был ли у нее такой старый мужчина?- Гарри, ты превосходно выглядишь. Жутко возбуждаешь меня, доволен? А другие шрамы откуда? Босх коснулся толстого выпуклого шрама над левым бедром.- Этот? След от ножа.- Где ты получил рану?- В туннеле.- А на плече?- От пули.- Где?Он улыбнулся:- В туннеле.- Господи, держись подальше от них.
"I try."He got into the bed and pulled the sheet up. She touched his shoulder, running her thumb over the thick skin of the scar."Right in the bone," she said."Yeah, I got lucky. No permanent damage. It aches in the winter and when it rains, that's about it." "What did it feel like? Being shot, I mean."Bosch shrugged his shoulders."It hurt like hell and then everything sort of went numb.""How long were you down?""About three months.""You didn't get a disability out?""It was offered. I declined.""How come?""I don't know. I like the job, I guess. And I thought that if I stuck with it, someday I'd meet this beautiful young cop who'd be impressed by all my scars."She jammed him in the ribs and the pain made him grimace."Oh, poor baby," she said in a mocking voice. "That hurt."She touched the tattoo on his shoulder."What's that supposed to be, Mickey Mouse on acid?""Sort of. It's a tunnel rat." Her face lost all trace of humor."What's the matter?""You were in Vietnam," she said, putting things together. "I've been in those tunnels." - Стараюсь.Босх лег в постель и накрылся простыней. Джулия коснулась его плеча, провела большим пальцем по шраму.- Прямо в кость.- Да, мне повезло. Рука действует. Ноет зимой и в сырую погоду, вот и все.- Какие при этом бывают ощущения? Я имею в виду от пули.Босх пожал плечами:- Сильная боль, потом онемение.- Долго лежал?- Около трех месяцев.- Инвалидности не получил?- Предлагали. Я отказался.- Почему?- Не знаю. Видимо, потому, что мне нравится моя работа. И подумал, что если останусь на службе, когда-нибудь встречу молодую женщину-полицейского, на которую произведут впечатление мои шрамы.Джулия ткнула его в ребра, и он скривился от боли.- Ой, бедняжка, - насмешливо произнесла она.- Больно.Она коснулась татуировки на его плече:- Что это может быть, Микки-Маус под наркотиком?- Вроде того. Туннельная крыса.Ее лицо помрачнело.- В чем дело?- Ты воевал во Вьетнаме, - догадалась Джулия. - Я бывала в тех туннелях.- Что ты имеешь в виду?- Когда путешествовала, я провела во Вьетнаме полтора месяца. Эти туннели теперь что-то вроде достопримечательности, которую показывают
"What do you mean?""When I was on the road. I spent six weeks in Vietnam. The tunnels, they're like a tourist thing now.You pay your money and you can go down into them. It must've been ... what you had to do must've been so frightening.""It was more scary afterward. Thinking about it""They have them roped off so they can sort of control where you go. But nobody really watches you. So I went under the rope and went further in.It got so dark in there, Harry."Bosch studied her eyes."And did you see it?" he asked quietly."The lost light?"She* held his eyes for a moment and nodded."I saw it. My eyes adjusted and there was light. Almost like a whisper. But it was enough for me to find my way." туристам. Плати деньги - и входи в них. Должно быть... то, что тебе приходилось делать, было очень страшно.- Еще страшнее становилось потом. Думать об этом.- Там натянули веревки, чтобы можно было следить, куда ты идешь. Но на самом деле за тобой никто не следит. Я подлезла под веревку и пошла дальше. Гарри, там так темно.Босх пристально посмотрел ей в глаза.- И ты видела? - негромко спросил он. - Утраченный свет?Джулия кивнула:- Да. Г лаза привыкли к темноте, и там был свет. Еле заметный. Но мне его хватило, чтобы найти дорогу.
"Lost light. We called it lost light. We never knew where it came from. But it was down there. Like smoke hanging in the dark.Some people said it wasn't light, that it was the ghosts of everybody who died in those things. From both sides."They spoke no more after that. They held each other and soon she was asleep.Bosch realized he had not thought about the case for more than three hours. At first this made him feel guilty but then he let it go and soon he too was asleep.He dreamed he was moving through a tunnel. But he wasn't crawling. It was as if he were underwater and moving like an eel through the labyrinth. He came to a dead end and there was a boy sitting against the curve of the tunnel's wail. He had his knees up and his face down, buried in his folded arms."Come with me," Bosch said.The boy peeked his eyes over one arm and looked up at Bosch. A single bubble of air rose from his mouth. He then looked past Bosch as if something was coming up behind him. Bosch turned around but there was only the darkness of the tunnel behind him.When he looked back at the boy, he was gone. - Утраченный свет. Так мы его называли.Представления не имели, откуда он берется. Но он был виден. Словно висящий в темноте дым. Г оворили, что это не свет, а призраки всех, кто погиб там. И с той, и с другой стороны.После этого они больше не разговаривали. Обнялись, и Джулия вскоре заснула.Босх осознал, что не думал о деле больше трех часов, почувствовал себя виноватым, но вскоре тоже заснул. Ему снилось, что он движется по туннелю. Казалось, он находится под водой и плывет по этому лабиринту, словно угорь. Доплыл до тупика и у изгиба туннельной стены увидел сидящего мальчика с поднятыми коленями. Тот уткнулся лицом в сложенные на них руки.- Поплыли со мной, - сказал Босх.Мальчик посмотрел на Босха. Изо рта у него поднялся пузырек воздуха. Потом глянул мимо него, словно сзади что-то приближалось. Босх обернулся, но там была только темнота туннеля.Когда снова обратил взгляд к мальчику, тот исчез.
12Late Sunday morning Bosch drove Brasher to the Hollywood station so she could get her car and he could resume work on the case.She was off duty Sundays and Mondays. They made plans to meet at her house in Venice that night for dinner. There were other officers in the 12В воскресенье около полудня Босх поехал с Джулией к голливудскому отделению, чтобы она забрала свою машину, а он возобновил работу над делом. Воскресенье и понедельник у Джулии были выходными. Они решили вечером встретиться у нее в Венисе. Когда Босх высадил Джулию возле ее машины,
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Майкл Коннелли - Город костей
Майкл Коннелли
Отзывы о книге «Город костей - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Город костей - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x