Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты
Здесь есть возможность читать онлайн «Майкл Коннелли - Город костей - английский и русский параллельные тексты» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Город костей - английский и русский параллельные тексты
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Город костей - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Город костей - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Садистски жестокое убийство ребенка, совершенное двадцать лет назад.
Одно из самых трудных дел детектива Гарри Босха.
Дело о преступлении, раскрыть которое почти невозможно.
Не сразу удается Босху найти единственную зацепку, и лишь эта тоненькая нить способна привести его к истине, если он решится пройти сквозь ад...
Город костей - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Город костей - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
from the hallway and Teresa Corazon's cameraman walked in. They looked warily at each other for a moment."Get out of here," Bosch said. "Come back later." The man silently turned and walked out.Bosch walked to the sink and looked at himself in the mirror. His face was red. He bent down and used his hands to cup cold water against his face and eyes. He thought about baptisms and second chances. Of renewal. He raised his face until he was looking at himself again. | - Уйди, - сказал Босх. - Потом вернешься.Оператор молча повернулся и вышел.Босх подошел к раковине и взглянул в зеркало. Его лицо раскраснелось. Нагнулся и стал плескать холодной водой в лицо и глаза. Думал о мучениях ребенка. |
I'm going to get this guy.He almost said it out loud.When Bosch returned to suite A all eyes were on him. Edgar gave him his notebook and pen back and Golliher asked if he was all right."Yeah, fine," he said."If it is any help to you," Golliher said, "I have consulted on cases all over the world. Chile, Kosovo, even the World Trade Center. And this case ... "He shook his head."It's hard to comprehend," he added. "It's one of those where you have to think that maybe the boy was better off leaving this world.That is, if you believe in a God and a better place than this."Bosch walked over to a counter and pulled a paper towel out of a dispenser. He started wiping his face again."And what if you don't?"Golliher walked over to him."Well, you see, this is why you must believe," he said."If this boy did not go from this world to a higher plane, to something better, then ... then I think we're all lost.""Did that work for you when you were picking through the bones at the World Trade Center?" Bosch immediately regretted saying something so harsh. But Golliher seemed unfazed.He spoke before Bosch could apologize."Yes, it did," he said. "My faith was not shaken by the horror or the unfairness of so much death. In many ways it became stronger. It brought me through it."Bosch nodded and threw the towel into a trash can with a foot-pedal device for opening it. It closed with an echoing slam when he took his foot off the pedal."What about cause of death?" he said, getting back to the case."We can jump ahead, Detective," Golliher said."All injuries, discussed and not discussed here, will be outlined in my report." | Я найду того мерзавца.Он едва не произнес это вслух.Когда Босх вернулся в прозекторскую, Эдгар дал ему блокнот с ручкой, а Голлиер спросил, хорошо ли он себя чувствует.- Да, превосходно, - ответил Босх.- Знаете, - произнес доктор, - мне приходилось работать консультантом по всему миру. В Чили, в Косово, даже во Всемирном торговом центре. И это дело... - Он покачал головой.- Его трудно постичь, - добавил он. - Сталкиваясь с такими делами, невольно думаешь, что, может, мальчику было лучше скорее покинуть земную обитель. Если, конечно, веришь в Бога и в загробную жизнь.Босх взял с полки бумажное полотенце и стал вытирать лицо.- А если не веришь?Г оллиер подошел к нему.- Обязательно нужно верить, - сказал он. - Если мальчик не отправился из этого мира на какой-то более высокий уровень бытия, к чему-то лучшему, то... то думаю, мы все потерпели поражение.- Помогала вам вера, когда вы перебирали кости во Всемирном торговом центре? - спросил Босх и тут же пожалел о своих резких словах.Но Голлиера они как будто совершенно не задели. Он заговорил раньше, чем детектив успел извиниться.- Да, - ответил он. - Ужас стольких напрасных смертей не поколебал моей веры. Наоборот, она окрепла и помогла мне это перенести.Босх кивнул и бросил полотенце в мусорную корзину.- Что явилось причиной смерти? - спросил он.- Ну что ж, давайте забежим вперед, детектив, - сказал доктор. - Все повреждения, обсуждавшиеся и не обсуждавшиеся здесь, в моем заключении будут указаны.Он вернулся к столу и взял череп. Держа его одной рукой, поднес к груди Босха. |
He went back to the table and picked up the skull. He brought it over to Bosch, holding it in one hand close to his chest. | |
"In the skull we have the bad — and possibly the good," Golliher said. "The skull exhibits three distinct cranial fractures showing mixed stages of healing. Here is the first."He pointed to an area at the lower rear of the skull. "This fracture is small and healed. You can see here that the lesions are completely consolidated.Then, next we have this more traumatic injury on the right parietal extending to the frontal. This injury required surgery, most likely for a subdural hematoma."He outlined the injury area with a finger, circling the forward top of the skull. He then pointed to five small and smooth holes which were linked by a circular pattern on the skull."This is a trephine pattern. A trephine is a medical saw used to open the skull for surgery or to relieve pressure from brain swelling. In this case it was probably swelling due to the hematoma.Now the fracture itself and the surgical scar show the beginning of bridging across the lesions.New bone. I would say this injury and subsequent surgery occurred approximately six months prior to the boy's death." | - Здесь мы видим плохое и, возможно, хорошее. На черепе три отчетливые трещины в разных стадиях заживления. Вот первая.Антрополог указал на область затылка.- Эта трещина маленькая и зажившая.Затем видим более серьезную травму справа на темени ближе ко лбу. Это повреждение потребовало хирургического вмешательства из-за субдуральной гематомы.Он очертил пальцем область травмы на передней части темени и указал на пять маленьких аккуратных отверстий, образующих круг.- Это след трепана. Так называется медицинская пила, которой вскрывают череп для операции или уменьшения давления при опухоли мозга. В данном случае это, видимо, была опухоль из-за гематомы. Трещина и хирургический рубец показывают начало образования перемычки между повреждениями. Новую кость. На мой взгляд, это повреждение и последующая операция произошли за полгода до смерти мальчика. |
"It's not the injury causing death?" Bosch asked. "No. This is."Golliher turned the skull one more time and showed them another fracture. This one in the lower left rear of the skull."Tight spider web fracture with no bridging, no consolidation. This injury occurred at the time of death.The tightness of the fracture indicates a blow with tremendous force from a very hard object. A baseball bat, perhaps. Something like that."Bosch nodded and stared down at the skull.Golliher had turned it so that its hollow eyes were focused on Bosch."There are other injuries to the head, but not of a fatal nature. The nose bones and the zygomatic process show new bone formation following trauma."Golliher returned to the autopsy table and gently placed the skull down."I don't think I need to summarize for you, Detectives, but in short, somebody beat the shit out of this boy on a regular basis. Eventually, they went too far. It will all be in the report to you." | - Не это повреждение явилось причиной смерти? -спросил Босх.- Нет. Вот это.Голлиер снова повернул череп и показал детективам еще одну трещину в затылочной части.- Компактная паутинообразная трещина без перемычки, без консолидации. Эта травма причинена во время смерти.Компактность ее говорит об ударе огромной силы очень твердым предметом. Наподобие бейсбольной биты.Босх кивнул и посмотрел на череп. Доктор повернул его так, что на детектива смотрели пустые глазницы.- На голове есть и другие повреждения, но не летального характера. Носовые кости и скулы имеют новое костное образование после травмы. - Г оллиер вернулся к столу и бережно положил череп.- Думаю, детективы, вывод очевиден: этого мальчика постоянно избивали. В конце концов они зашли слишком далеко. Все это будет указано в заключении. |
He turned from the autopsy table and looked at | Антрополог отвернулся от стола и добавил: - Знаете, во |
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Город костей - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Город костей - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.