Аха, каза си Хари, ето значи причината за посещението.
– Това ли иска от мен управлението, лейтенанте? – запита той. – Вие посредник ли сте?
– Не, разбира се. Управлението иска да постъпиш както ти си решиш, Хари. Аз не искам да се възползвам от ситуацията, ами просто, нали разбираш, казвам ти да си помислиш. Чувам, че бизнесът на частните детективи през деветдесетте вървял добре. Вече никой на никого няма доверие. Днешните хора задължително проучват миналото на онези, за които ще се женят – от медицинска, от финансова, че и от емоционална гледна точка.
– Това не ми прилича на работа за мен.
– Значи ще се върнеш в отдел „Убийства“, така ли?
– Веднага, щом премина теста.
На следващия ден дойде друг посетител. Този път беше очакван. Жената беше прокурор от Върховния съд на САЩ и се казваше Чейвс. Тя искаше да разбере всичко във връзка с нощта, когато беше убит Шаркай. Тогава Бош разбра, че Еленър Уиш се бе предала.
Той каза на прокурорката, че е бил заедно с Уиш, потвърждавайки алибито й. Чейвс отговори, че просто трябвало да провери, за да бъде сигурна, преди да предприеме каквото и да е. Зададе още няколко въпроса по случая, после стана да си ходи.
– Какво ще стане с нея? – запита Бош.
– Не мога да обсъждам това, детективе.
– Ами извън протокола?
– Извън протокола, тя вероятно ще получи някоя и друга година, но едва ли ще е за дълго. Има условия всичко да мине тихо и мирно, без да се вдига шум. Пък и тя се е предала сама, дала е пълни сведения по случая, а и както изглежда, не е била пряко отговорна за смъртните случаи. Ако питате мен, ще се измъкне от това много лесно. Най-много да получи тридесет месеца при облекчен режим.
Бош кимна и Чейвс си отиде.
Хари също си тръгна на следващия ден. Получи шестседмична домашна отпуска за възстановяване, преди да се яви отново в участъка на „Уилкокс“. Когато пристигна в къщичката си на „Удроу Уилсън“, намери в пощенската кутия едно известие за колетна пратка. Той отиде в пощенската станция и получи срещу жълтото листче голям плосък пакет от кафява амбалажна хартия. Не го отвори, докато не се прибра вкъщи. Беше от Еленър Уиш, макар да не пишеше. Хари разбра това, понеже в пакета имаше нещо, което той вече познаваше. След като разкъса опаковката и найлоновия плик под нея, той намери вътре поставена в рамка репродукция от картината на Хопър „Нощни птици“. Това беше същата картина, която беше видял над канапето у Еленър през първата нощ, когато беше с нея.
Бош окачи репродукцията в антрето, близо до входната врата, и от време на време спираше да я погледа, когато влизаше вкъщи след уморителната работа. Тя не престана да го очарова, както и да възкресява спомена му за Еленър Уиш. Тези тъмни краски, тази крещяща самота. И мъжът, който седеше там с лице в сянката. Аз съм този мъж, щеше да си мисли Хари Бош всеки път, когато погледнеше картината.
***
Garden of Earthly Delights tryptich, centre panel
Nighthawks
***
[1]Малатион – химическо съединение, използвано като инсектицид.- Б. пр.
[2]Галон – мярка за течности в САЩ, равна на 3,78 л. – Б. пр.
[3]ЛАПД – съкращение на Полицейско управление на Лос Анджелис.- Б. пр.
[4]Ригор мортис (лат.) – вкочаняване на трупа след смъртта. – Б. пр.
[5]Печка (или още „тиган“) – малко съдче, в което се поставя хероинът, за да бъде загрят. – Б. пр.
[6]Рип ван Уинкъл – литературен герой, който проспал 20 години от живота си. – Б. пр.
[7]Нъкълс (ам. жаргон) – будала. – Б. пр.
[8]Ша… се изписва на английски със „С“. – Б. пр.
[9]Отдел от американската полиция, който се занимава със служителите, т.е. полиция на полицията. – Б. пр.
[10]Акроним – дума, съставена от букви, които представляват съкращения на други думи. – Б. пр.
[11]Ден на труда – празник на работещите и служителите в САЩ и Канада – първият понеделник от септември, в други страни съответства на 1 май. – Б. пр.
[12]Дейви Крокет – историческа личност от миналия век, чието име се свързва със завладяването на Запада. В случая – игра на думи. – Б. пр.
Читать дальше