Adrien Goetz - À bas la nuit !

Здесь есть возможность читать онлайн «Adrien Goetz - À bas la nuit !» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Paris, Год выпуска: 2006, ISBN: 2006, Издательство: Éditions Grasset & Fasquelle, Жанр: Триллер, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

À bas la nuit !: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «À bas la nuit !»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Qui est Maher ? L'homme dont tout le monde parle, sur qui chacun a un avis, dont tous prétendent connaître les secrets ? Comment un jeune homme d'origine tunisienne, né dans un quartier de La Plaine-Saint-Denis, se retrouve-t-il au premier plan du monde de l'art, des grands collectionneurs et des marchands parisiens ? Les ragots vont bon train. Une bien curieuse réussite ! Un beur ! Comment a-t-il pu hériter la collection de Laura Bagenfeld, la riche excentrique amie de Peggy Guggenheim et Clara Haskil ? Et prendre son nom ?
Un couple de conservateurs de musée le rencontre lors d'une fête à Florence. Sous leurs yeux, la petite amie de Maher, Jeanne, est enlevée. La rançon : sept tableaux de la collection Bagenfeld, que rien ne lie en apparence les uns aux autres. Le couple se retrouve entraîné de la Suisse à l'Italie, en passant par une île mystérieuse au cœur du Pacifique et les caves d'une cité de la Seine-Saint-Denis, dans une traque où la personnalité de Maher est au centre de l'intrigue. Rejeté par le monde des collectionneurs, paria dans sa cité, seul au monde, il émerveille et fascine, magnifique et pitoyable Gatsby des temps modernes.
Dans ce roman dont le narrateur est le couple de conservateurs, écrit à la première personne du pluriel, les œuvres d'art sont ainsi des personnages : Ucello, Watteau ou Caravage accompagnent comme des ombres le destin mystérieux de Maher.
Adrien Goetz est l’auteur de trois romans, dont La Dormeuse de Naples (prix des Deux-Magots et prix Roger Nimier 2004).

À bas la nuit ! — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «À bas la nuit !», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Nous avions tout prévu, sauf l’arrivée de Sidonie Coignet avec armes et bagages, tambours et trompettes. La passerelle du bord était déjà déployée, elle prenait place dans une petite annexe. Une certaine agitation s’était formée aux alentours. Descendue la première, très amincie, en robe rouge, elle était suivie de deux maîtres d’équipage traînant une malle sur laquelle reposaient trois cartons à chapeau. Maher, qui empruntait certaines intonations de Konrad, l’aida à monter sur le quai :

« Comme c’est délicat, ma chère Sidonie, d’être venue revoir votre vieil ami au fond de sa tanière.

— À peine un petit détour, camarade, et puis nous avons le temps, nous sommes en voyage de noces ! Il faut que je te présente à mon mari ! »

Derrière la malle se tenait un homme assez petit, souriant, blazer et pantalon blanc :

« Voici le jeune Maher Bagenfeld, si doué et dont je t’ai parlé. Mon mari, le baron Coignet-Senbakoki. Nous avons obtenu la fusion de nos deux noms et la « collation » du titre, on dit comme ça, par lettres patentes du roi des Belges, la semaine dernière. On nous l’a annoncé par câble au large de Bora-Bora. Il ne nous reste plus qu’à le faire enregistrer par la chancellerie à Tokyo. Je suis contente d’être devenue japonaise ! Je peux crier Vive l’Empereur autant que je veux ! Vive Akihito ! J’ai adopté les enfants que Matsuyo a eus de son premier mariage : le nom de Coignet, joint à celui de Senbakoki, ne s’éteindra pas ! Et l’aîné transmettra le titre. Quel dommage que tu ne sois pas venu à notre mariage, à Nara ! J’étais en habit de cérémonie, au moins dix kilos de broderies, à mes couleurs, une chape d’archevêque !

— Contre-hermine ?

— De la vraie contre-hermine ! Il faut des centaines de queues noires de petites hermines pour faire un mètre carré de contre-hermine avec des mouchetures blanches. Un vrai massacre écologique que j’avais sur les épaules ! Ma-tsu-yo a été tellement mer-veil-leux ! »

Ce n’est qu’à bord de la voiture qu’elle daigna s’apercevoir de notre présence, se fit rappeler notre nom pour l’articuler ensuite à l’oreille du replet et épanoui Matsuyo, baron Coignet-Senbakoki.

Trempés par la pluie, nous nous réfugiâmes dans le hall. Maher ferma les grands volets. Le vacarme des trombes d’eau ricochant sur la plaque transparente de la cheminée faisait le bruit d’un champ de bataille. On se serait cru dans le fumoir de quelque manoir britannique : nous devisions bien à l’abri autour de tartines et de brioches. Du thé : Maher, devant les Coignet, ne buvait pas d’alcool. Il sortit un paquet de cigarettes anglaises.

Il raconta les recherches qu’il faisait sur sa peinture de bataille florentine.

Sidonie, l’air pénétré, l’interrompit :

« Quand il commence à vous raser, il ne faut pas tendre l’autre joue, mes chéris, il faut lui dire ! Tu as, en face de toi, un des plus puissants barons de la finance japonaise, cet homme, ici, mon cher mari, que je te permets d’appeler Matsuyo, ne s’est jamais intéressé aux croûtes, il n’en collectionne pas, ni son père, ni son grand-père — qui soit dit en passant eût été bien en peine de collectionner, il vendait des espèces de tongs sur le marché. Matsuyo connaît très bien le flibustier qui a voulu te prendre tes tableaux. Interroge-le un peu, que diable ! Nous sommes aussi venus pour ça ! »

Le doux Matsuyo prit lui-même la parole, en français :

« Cher ami… en effet… ce vieillard n’est plus intelligent, les années ont passé pour lui, mais il reste un homme puissant. Nous nous détestons depuis toujours. Je lui ai pris le marché des extincteurs. Vous fabriquez aussi des extincteurs, vous, Bagenfeld ?

— Une gamme s’est développée au sein de notre groupe depuis dix ans. Nous n’en vendons pas hors d’Europe.

— Et pour le Japon, c’est nous. Bien… bien… tout cela, bien… bien… je suis content d’être là… Oui cet homme me déteste. Mon extincteur, le contraire d’un dragon, crache de l’eau… »

Le rafraîchissant baron Coignet-Sembakoki éclata de rire.

« Cher ami, au Japon… le dragon est un animal très courant. Sur les magasins… sur les temples… les boîtes de thé… les tissus… Ce n’est pas rare. Je ne peux pas croire que ce vieillard voleur veuille vos tableaux pour des dragons… Les dragons, il en trouve à chaque pas. Ce n’est pas la vraie raison. »

Il se tut. Maher ne parlait plus. Sidonie prit la suite :

« Oui, il est peut-être sénile, ton ennemi, mais ce n’est pas le savant fou qui collectionne tous les dragons de la peinture occidentale pour ne les montrer à personne. On t’a fait croire ça, Maher. Pour moi, qui connais un peu la psychologie japonaise, ce n’est pas crédible, tu comprends ? »

Le mariage l’avait non seulement fait maigrir mais avait désembourbé un esprit qui patinait depuis trop longtemps dans l’ornière des soldats de plomb.

« Qu’est-ce que cela fait, Sidonie ? Jeanne est morte. Le coupable, Konrad de Faulx, est mort aussi. L’affaire est close. Nous n’y pouvons rien.

— Reconnais que tu es victime d’une histoire qui ne tient pas debout. Le mot “Japonais” te ferait gober les trucs les plus farfelus. Tu sais, ce sont rarement des originaux…

— Parlons d’autre chose, Sidonie, je suis ici pour oublier un peu…

— Oublier que tu as été humilié, bafoué, traîné dans la fange. Tu en as de bonnes !

— Monsieur Bagenfeld a raison. Nous les Japonais nous n’avons pas votre goût en peinture. Nous avons de l’argent pour en acheter. Alors, il peut se produire des… incohérences, non ? Une seule chose est vraisemblable dans cette affaire. Je ne sais pas la raison du vol. Mais collectionner selon… comment dire ? selon un thème, et pas selon les époques de votre peinture, cela ressemble à une idée de Japonais.

— C’est vrai, Matsuyo ! Par exemple, au Louvre, mon Japonais de mari regarde les motifs, comment on a représenté telle fleur, tel animal, il compare les visages. Il serait incapable de donner un nom de peintre, ou même un siècle, infichu, si on lui donnait le Louvre en vrac, de classer les tableaux dans l’ordre.

— La chronologie des œuvres, Sidonie, c’est parfois bien difficile… et moi tu sais, je n’ai pas une seule œuvre orientale dans ma collection et quand on m’en présente, je n’oserais pas dire une date et un nom.

— Vous voyez, Maher, cher ami, vous permettez que je vous appelle « Maher cher ami » ? Pour moi — je suis le Japonais de la rue, pas le Japonais collectionneur — toutes vos peintures ont l’air d’avoir été faites par un seul peintre. Un peintre très vieux. »

Ce « Japonais de la rue » croisa les jambes, défit le gros bouton d’or qui retenait les pans de son blazer, et se remit à rire.

Maher, brutalement joyeux, broda sur le thème ; il parlait seul en jouant les illuminés. Si, dans l’histoire de l’art, c’était, par exemple, Botticelli qui avait tout fait ? Conseillé par les Médicis, qui s’y entendaient en affaires, il aurait eu la sagesse de ne pas tout montrer d’un coup, de laisser, dans une remise du palais de la Seigneurie, ses Goya, ses Vermeer, ses Picasso… On entend Laurent le Magnifique le conseiller : « Garde tout cela, ô Sandro. Si tu les vends maintenant, soit les tableaux ne plairont pas et on ne va pas te les acheter, soit tu en lâcheras trop à la fois et la valeur baissera. Signons un pacte, pour le bien de Florence. On en vendra une pincée par siècle, jusqu’à épuisement de la réserve, et au bénéfice de ceux que tu désigneras pour hériter, qui à leur tour désigneront des héritiers. Nous allons faire une fortune tous les deux, une fortune immense ! »

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «À bas la nuit !»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «À bas la nuit !» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «À bas la nuit !»

Обсуждение, отзывы о книге «À bas la nuit !» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x