Болдън отиде при третата шейна и каза:
— Ще се движим в колона по един. Дистанция от три дължини. Не я скъсявайте при никакви обстоятелства, не изоставайте също. Ако се разрази буря и видимостта намалее, поддържаме същата дистанция, но с по-ниска скорост. Разбрано?
Всички кимнаха.
— Да тръгваме тогава.
В другия край на навеса една врата от гофрирана ламарина се вдигна със скърцане. Навън слънцето светеше ярко.
— Времето изглежда чудесно — каза Болдън. И сред облак от дизелови пари подкара първата шейна към вратата.
Толкова друсаше, че сякаш костите им се разместваха. Леденото поле, което изглеждаше толкова плоско и еднообразно от разстояние, се оказа изненадващо неравно отблизо, с дълги тесни падини и стръмни склонове. Евънс имаше чувството, че е в лодка, подмятана от бурно море, само дето морето беше замръзнало и те бавно пълзяха през него.
Караше Сара, ръцете й стискаха уверено волана. Евънс седеше до нея, впил пръсти в таблото за равновесие.
— С каква скорост се движим?
— С малко повече от двайсет километра в час, струва ми се.
Евънс изсумтя, когато забиха нос в тясна падина и с мъка излазиха нагоре.
— И ни чакат още два часа?
— Той така каза. Между другото, ти провери ли източниците на Кенър?
— Да — сърдито отговори Евънс.
— Фалшиви ли бяха?
— Не.
Тяхната шейна беше последна. Пред тях се движеше Кенър, най-отпред — Болдън.
Радиото изсъска.
— Така — чуха те гласа на Болдън по говорителя. — Навлизаме в насечената зона. Поддържайте дистанцията и се движете в коридора между флагчетата.
Евънс не забелязваше нищо по-различно — все същото ледено поле, ослепително бяло на слънцето, — но от двете страни на маршрута имаше червени флагчета на двуметрови пилони.
След малко Евънс присви очи към полето извън пътя и цепнатините в леда. Бяха с наситеносин цвят и сякаш излъчваха собствена светлина.
— Колко са дълбоки? — попита той.
— Най-дълбоката, която сме намирали, е около километър — отговори Болдън по радиото. — Някои са по триста метра. Повечето са по трийсетина метра или по-малко.
— И всички ли са такива на цвят?
— Да. Но не ви трябва да ги гледате отблизо.
Въпреки сериозните предупреждения пресякоха зоната без проблеми и флагчетата останаха зад тях. Сега вляво се виждаше ниска планина, покрита с бели облаци.
— Това е Еребус — каза Болдън. — Активен вулкан. Онова, дете излиза от върха, е пара. Понякога плюе лава, но не толкова надалеч. Терор не е активен. Можете да го видите напред. Онзи малък склон.
Евънс беше разочарован. Името, планина Терор, го беше настроило за нещо страховито — а не за този полегат хълм с оголени скали на върха. Ако не му бяха посочили планината, можеше изобщо да не я забележи.
— Защо са го нарекли така? — попита той. — Терор — нищо кой знае колко ужасно не виждам в него.
— Няма нищо общо с това. Първите антарктически забележителности са наречени на корабите, които са ги открили — каза Болдън. — „Терор“ явно е било име на кораб от деветнайсети век.
— Къде е лагерът на Брюстър? — попита Сара.
— Би трябвало да го видим всеки момент — каза Болдън. — А вие какво, нещо като инспектори ли сте?
— Ние сме от международната инспекционна агенция — каза Кенър. — Задачата ни е да се уверим, че нито един американски изследователски проект не нарушава международните споразумения за Антарктида.
— И какво?
— Доктор Брюстър се включи толкова внезапно, че така и не е представил изследователската си стипендия за одобрение от агенцията — продължи Кенър. — Така че ще го проверим на място. Рутинна проверка.
Подскачаха и се тръскаха още няколко минути в мълчание. Все още нямаше и следа от лагер.
— Хм, може да го е преместил — каза Болдън.
— Какви изследвания провежда той, между другото? — попита Кенър.
— Не съм сигурен — каза Болдън, — но чух, че изучавал механизмите на леденото отцепване. Нали се сещате, кака ледът стига до ръба и след това се отцепва от шелфа. Залагал GPS устройства в леда, за да проследи движението му към морето.
— Близо ли сме до морето? — попита Евънс.
— На шестнайсет-седемнайсет километра — каза Болдън. — На север.
— Ако изучава формирането на айсберги, защо работи толкова далеч от брега? — намеси се Сара.
— Това всъщност не е много далеч — каза Кенър. — Преди две години от шелф Рос се отцепи айсберг с ширина шест и дължина шейсет километра. Голям колкото Роуд Айланд. Един от най-големите, документирани някога.
Читать дальше