Луиза Пенни - Отровни думи

Здесь есть возможность читать онлайн «Луиза Пенни - Отровни думи» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: СофтПрес, Жанр: Полицейский детектив, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Отровни думи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Отровни думи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Хаос иде, стари друже…
Четири кратки думи, които прогонват мира и спокойствието от Трите бора. В края на лятото идиличното селце, скътано в планините на Квебек, изпраща гостите си обратно в големия град и посреща септемврийския хлад. А с него и трупа на непознат старец. За ужас на местните тялото е захвърлено в любимото им бистро, собственост на симпатичния антиквар Оливие. Главен инспектор Арман Гамаш и екипът му от млади специалисти са повикани по спешност от Монреал, за да разплетат убийството на странника.
В село, където всички се познават, никой не е виждал неизвестния мъж жив. Или никой не си признава. А малкото налични улики водят към един от най-уважаваните жители на Трите бора.
Разследването на Гамаш разрива потулени тайни и безценнo съкровищe и го отвежда по-далеч от всякога. На другия край на континента. Какво общо имат със случая тотемните стълбове на индианците хайда и изящните дърворезби, сътворени от жертвата? Заплаха ли са семейство Жилбер, богаташите, преобразили до неузнаваемост старото имение „Хадли“? Опитният инспектор се изправя срещу мрежа от лъжи, за да намери път до истината, заровена в тъмните канадски гори.

Отровни думи — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Отровни думи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Където и да си, тя винаги ще те застигне. Миналото винаги те застига.

Именно затова е жизненоважно човек да осъзнава действията си в настоящия момент, напомни си Гамаш. Защото настоящето се превръща в минало, а миналото пораства. И все някога се изправя и тръгва след теб.

Намира те. Както бе намерило Отшелника. И Оливие. Инспекторът се взираше в хладното, твърдо, безжизнено съкровище в ръката си.

Кой не би се страхувал от това?

Рут закуцука през затревения площад, стигна до пейката и поседна. С жилеста ръка стискаше яката на синьото палто плътно около шията си. Габри се пресегна, хвана свободната ѝ длан в своята и докато я галеше нежно, мълвеше: „Нищо, нищо…“

Издигна се, но не забрави да помаха вежливо за довиждане…

1

Orange Pekoe — най-висок клас черен чай от ръчно набрани свежи листни пъпки на чаеното растение. — Б.пр.

2

Богини на отмъщението в древноримската митология, които съответстват на ериниите в древногръцката. — Б.р.

3

Етел Мърман (1908-1984) — американска актриса и певица, известна с участието си в много мюзикъли и с острия си език. — Б.пр.

4

Ало, да (фр.). — Б.пр.

5

Денят на труда в Канада и САЩ се празнува в първия понеделник на септември. — Б.пр.

6

Декоративни елементи към рамката на прозорец, които разделят стъклото на по-малки сектори с квадратна или друга форма. — Б.пр.

7

Кафе с мляко (фр.). — Б.пр.

8

Боже мой (фр.). — Б.пр.

9

Brunch — късна закуска, която замества и обеда. От англ. думи breakfast — закуска, и lunch — обяд. — Б.р.

10

Благодаря (фр.). — Б.пр.

11

Добър ден (фр.). — Б.пр.

12

„Монреал Канейдиенс“, отбор по хокей на лед от Квебек. — Б.пр.

13

Полицията на Квебек (фр.). — Б.пр.

14

За мен не, благодаря (фр.). — Б.пр.

15

Националната библиотека (фр.). — Б.пр.

16

Жак Брел (1929-1978) — белгийски певец на шансони. — Б.пр.

17

„Жалбата на тюлена в Аляска“ (фр.). — Б.пр.

18

Канадска фолк рок група, популярна в Квебек и Франция през 70-те години на ХХ век. — Б.пр.

19

Американска фолк група, творила през 50-те и 60-те години на ХХ век. — Б.пр.

20

Wimoweh е популярна песен на „Уийвърс“ от 1952 г. Заглавието ѝ се превежда приблизително от зулуски като „лъв“. По-късните кавърверсии на песента са озаглавени „Лъвът спи тази нощ“. — Б.пр.

21

Бърт Лар (1895-1967) — американски комедиен актьор, известен с ролята си на Страхливия лъв в най-популярната екранизация на романа „Магьосникът от Оз“ от 1939 г. — Б.пр.

22

Шефе, началник (фр.). — Б.пр.

23

Телефон за спешни сигнали (към полиция, бърза помощ, пожарна), използван в Северна Америка. — Б.пр.

24

Вид дребен лук. — Б.пр.

25

Хазяин (фр.). — Б.пр.

26

Сладкиш, печиво (фр.). — Б.пр.

27

Влезте (фр.). — Б.пр.

28

Havoc — опустошение, разрушение, поразии (англ. ез.). — Б.р.

29

Bonhomme de neige — снежен човек (фр.). — Б.пр.

30

20 години (фр.). — Б.пр.

31

Спретнати (фр.). — Б.пр.

32

Добре (фр.). — Б.пр.

33

Благодаря, докторе (фр.). — Б.пр.

34

Моля? (фр.) — Б.пр.

35

Събратя (фр.). — Б.пр.

36

Питер Брьогел Стария {ок. 1521-1569) — фламандски ренесансов художник. — Б.пр.

37

По дяволите; проклятие (фр.). — Б.пр.

38

Жак Клузо — неумел детектив, герой от „Розовата пантера“. — Б.пр.

39

Не (фр.). — Б.пр.

40

Вид кекс от маслено тесто, който се пече под формата на дебели, ронливи бисквити. — Б.пр.

41

Боже мой. Това е изключително! (фр.) — Б.пр.

42

Поздравления (фр.). — Б.пр.

43

Не, красавецо мой (фр.). — Б.пр.

44

Английски израз, който намеква за нежелан полов акт. В миналото — съвет към млада булка, която се притеснява за първата брачна нощ, например. Може да се предаде и като „Направѝ го за родината“. — Б.р.

45

Джулия Чайлд (1912-2004) — американска готвачка, авторка и телевизионна водеща, направила френската кухня достъпна за американците. — Б.пр.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Отровни думи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Отровни думи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джоана Линдзи - Отровни думи
Джоана Линдзи
Луиза Пенни - Природа зверя
Луиза Пенни
Луиза Пенни - Смертельный холод
Луиза Пенни
Луиза Пенни - Час расплаты
Луиза Пенни
Луиза Пенни - Сенки в снега
Луиза Пенни
Луиза Пенни - Стеклянные дома
Луиза Пенни
Луиза Пенни - Жестокие слова
Луиза Пенни
Отзывы о книге «Отровни думи»

Обсуждение, отзывы о книге «Отровни думи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x