Агата Кристи - Убийство в «Восточном экспрессе» - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Агата Кристи - Убийство в «Восточном экспрессе» - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Убийство в «Восточном экспрессе» - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Убийство в «Восточном экспрессе» - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

На этот раз Эркюлю Пуаро придется расследовать убийства в поездах. В «Восточном экспрессе» он находит виновников жестокого убийства, случившегося в купе, – и окажется перед нелегким выбором между долгом сыщика и совестью честного человека...

Убийство в «Восточном экспрессе» - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Убийство в «Восточном экспрессе» - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
I had already decided in my mind that if Mary Debenham were mixed up in the matter, she must have figured in the household in some such capacity." Я уже решил для себя, что, если Мэри Дебенхэм причастна к делу Армстронгов, она должна была фигурировать в этом доме скорее всего в таком качестве.
"Yes, but the Countess Andrenyi described a totally different person." - Пусть так, но ведь графиня Андрени описала вам женщину, ничем не напоминающую мисс Дебенхэм?
"Exactly. -Вот именно.
A tall middle-aged woman with red hair - in fact, the exact opposite in every respect of Miss Debenham, so much so as to be quite remarkable. Рослую, рыжеволосую женщину средних лет -словом, до того не похожую на мисс Дебенхэм, что это уже само по себе весьма знаменательно.
But then she had to invent a name quickly, and there it was that the unconscious association of ideas gave her away. А потом ей потребовалось срочно придумать фамилию этой гувернантке, и тут она окончательно выдала себя из-за подсознательной ассоциации.
She said, Miss Freebody, you remember." Она, как вы помните, назвала фамилию Фрибоди.
"Yes?" - Ну и что?
"Eh bien, you may not know it, but there is a shop in London that was called until recently Debenham amp; Freebody. - Так вот, вы этого можете и не знать, но в Лондоне есть магазин, до недавних пор называвшийся "Дебенхэм и Фрибоди".
With the name Debenham running in her head, the Countess clutches at another name quickly, and the first that comes is Freebody. В голове графини крутится фамилия Дебенхэм, она лихорадочно подыскивает другую фамилию, и естественно, что первая фамилия, которая приходит ей на ум, - Фрибоди.
Naturally I understood immediately." Тогда мне все стало ясно.
"That is yet another lie. - Итак, она снова нам солгала?
Why did she do it?' Почему она это сделала?
"Possibly more loyalty. - Опять-таки из верности друзьям, очевидно.
It makes things a little difficult." Должен сказать, что это усложняет все дело.
"Ma foi!" said M. Bouc with violence. "But does everybody on this train tell lies?" - Ну и ну! - вскипел мсье Бук. - Неужели здесь все лгут?
"That," said Poirot, "is what we are about to find out." - А вот это, - сказал Пуаро, - мы сейчас узнаем.
8. Глава 8
Further Surprising Revelations Новые удивительные открытия
"Nothing would surprise me now," said M. Bouc. "Nothing! - Теперь меня уже ничем не удивить, - сказал мсье Бук. - Абсолютно ничем.
Even if everybody in the train proved to have been in the Armstrong household, I should not express surprise." Даже если все пассажиры поезда окажутся чадами и домочадцами Армстронгов, я и то нисколько не удивлюсь.
"That is a very profound remark," said Poirot. "Would you like to see what your favorite suspect, the Italian, has to say for himself?" - Весьма глубокое замечание, - сказал Пуаро. - А вам бы хотелось услышать, что может нам сообщить итальянец - самый, по вашему мнению, подозрительный пассажир?
"You are going to make another of these famous guesses of yours?" - Вы собираетесь преподнести нам еще одну из своих знаменитых догадок?
"Precisely." - Вы не ошиблись.
"It is really a most extraordinary case," said Constantine. - Поистине просто сверхъестественное дело, -сказал доктор Константин.
"No, it is most natural." - Ничуть, вполне естественное.
M. Bouc flung up his arms in comic despair. Мсье Бук в комическом отчаянии развел руками:
"If this is what you call natural, mon ami-" Words failed him. Poirot had by this time requested the dining-car attendant to fetch Antonio Foscarelli. - Ну если уж оно кажется вам естественным, друг мой... - Он осекся: Пуаро попросил официанта пригласить Антонио Фоскарелли.
The big Italian had a wary look in his eye as he came in. Огромный итальянец с настороженным видом вошел в вагон.
He shot nervous glances from side to side like a trapped animal. Он озирался, как затравленный зверь.
"What do you want!" he said. "I have nothing more to tell you - nothing, do you hear? Per Dio-" He struck his hand on the table. - Что вам от меня нужно? - сказал он. - Я уже все сказал... Слышите - все! - И он ударил кулаком по столу.
"Yes, you have something more to tell us," said Poirot firmly. "The truth!" - Нет, вы сказали нам далеко не все! - решительно оборвал его Пуаро. - Вы не сказали правды!
"The truth?" He shot an uneasy glance at Poirot. - Правды? - Итальянец кинул на Пуаро встревоженный взгляд.
All the assurance and geniality had gone out of his manner. Он сразу сник, присмирел.
"Mais oui. -Вот именно.
It may be that I know it already. Не исключено, что она мне и без того известна.
But it will be a point in your favour if it comes from you spontaneously." Но если вы поговорите со мной начистоту, это сослужит вам добрую службу.
"You talk like the American police. - Вы разговариваете точь-в-точь как американская полиция.
'Come clean' - that is what they say - 'come clean.' " От них только и слышишь: "Выкладывай все начистоту, выкладывай все начистоту", - знакомая музыка.
"Ah! so you have had experience of the New York police?" - Вот как, значит, вы уже имели дело с нью-йоркской полицией?
"No, no, never. - Нет-нет, что вы!
They could not prove a thing against me - but it was not for want of trying." Им не удалось найти никаких улик против меня, хотя, видит бог, они очень старались.
Poirot said quietly: "That was in the Armstrong case, was it not? You were the chauffeur?" - Вы имеете в виду дело Армстронгов, не так ли? -спросил Пуаро спокойно. - Вы служили у них шофером?
His eyes met those of the Italian. Его глаза встретились с глазами итальянца.
The bluster went out of the big man. He was like a pricked balloon. С Фоскарелли бахвальство как рукой сняло -казалось, из него выпустили весь воздух.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Убийство в «Восточном экспрессе» - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Убийство в «Восточном экспрессе» - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Убийство в «Восточном экспрессе» - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Убийство в «Восточном экспрессе» - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x