За изненада и на тримата Луиз кимна енергично с глава.
— О, да. Това знам. На този въпрос мога да отговоря с положителност.
— Имате пред вид мадмоазел дьо Белфор? — каза Поаро.
— Да, разбира се. Но не за нея искам да ви разкажа. На този кораб имаше един човек, който не обичаше мадам и беше много ядосан, защото мадам му беше объркала плановете.
— Господи! — възкликна Саймън. — Какво значи това?
Луиз продължи, като кимаше разпалено и енергично с глава.
— Да, да. Точно така! Става дума за моята предшественица, предишната камериерка на мадам. Един от механиците на кораба искаше тя да се омъжи за него. И моята предшественица, тя се казваше Мари, щеше да направи това. Но мадам Дойл проучи и откри, че този Флитууд вече е бил женен за цветна жена, за жена от тази страна, нали разбирате. Тя се върнала при близките си, но той все още бил женен за нея. И така мадам казала всичко това на Мари и Мари била много нещастна, и не желаела да види вече Флитууд. И Флитууд бил вбесен, а когато разбра, че мадам Дойл преди е била мадмоазел Линет Риджуей, ми каза, че иска да я убие! С намесата си тя му разбила живота, така каза.
Луиз тържествуващо замълча.
— Интересно — каза Рейс.
— Знаехте ли нещо за това? — обърна се Поаро към Саймън.
— Абсолютно нищо — отговори чистосърдечно той. — Съмнявам се дали изобщо Линет е знаела, че този човек е на кораба. Сигурно напълно е забравила за случая. — Той се обърна рязко към камериерката; — Казахте ли нещо за това на мадам Дойл?
— Разбира се, че не, мосю.
— Знаете ли нещо за перлите на мадам Дойл? — попита Поаро.
— Перлите ли? — Луиз разтвори широко очи. — Тя ги носеше снощи.
— Видяхте ли ги, когато си лягаше?
— Да, мосю.
— Къде ги сложи?
— Отстрани на масата, както винаги.
— Там ли ги видяхте за последен път?
— Да, мосю.
— Видяхте ли ги тази сутрин?
Очите на момичето се изпълниха с уплаха.
— Господи! Изобщо не погледнах. Отидох до леглото и видях… след това изпищях, втурнах се навън и припаднах.
— Вие не сте погледнали — поклати глава Поаро. — Но аз съм твърде наблюдателен и тази сутрин не видях никакви перли на масичката до леглото.
Еркюл Поаро не бе сгрешил. Перлите не бяха на масичката до леглото на Линет Дойл.
Помолиха Луиз Бурже да потърси в багажа на Линет. Според нея всичко било на мястото си. Само перлите бяха изчезнали.
След като излязоха от каютата, един стюард им съобщи, че в салона за пушене е сервирана закуска. Когато минаваха по палубата, Рейс се спря, sa да погледне през парапета.
— Axa. Виждам, че ви е хрумнало нещо, приятелю.
— Да. Когато Фенторп спомена, че чул някакъв плясък, внезапно си спомних, че и аз бях събуден от нещо такова миналата нощ. Напълно вероятно е след убийството престъпникът да е хвърлил пистолета зад борда.
— Наистина ли мислите така, приятелю? — попита замислено Поаро.
— Това е предположение — сви рамене Рейс. — Все пак не открих никъде пистолета в каютата. Това беше първото нещо, което потърсих.
— Малко вероятно е пистолетът да е бил хвърлен зад борда.
— Къде е тогава?
Поаро отговори бавно:
— Ако не е в каютата на мадам Дойл, то логично е да бъде само на едно друго място.
— Къде?
— В каютата на Жаклин дьо Белфор.
Рейс каза съсредоточено:
— Да, разбирам… Сега тя не е там. Да отидем ли да проверим?
Поаро поклати глава.
— Не, приятелю. Би било прибързано, Може още да не е оставен там.
— Какво ще кажете, ако веднага претърсим целия кораб?
— Така ще се издадем. Трябва да действуваме, много внимателно. Сега сме в деликатно положение. Хайде да поговорим, докато закусваме.
Рейс се съгласи и те влязоха в салона за пушене.
— Е, сега имаме две ясни следи — каза Рейс, като напълни чашата си с кафе, — Изчезналите перли и този Флитууд, Очевидно става дума за кражба, колкото до перлите, но не знам дали ще се съгласите с мен…
— Твърде неподходящ момент за кражба — прекъсна го Поаро.
— Точно така. Кражба на перли сега означава всеки на борда да бъде щателно претърсен. Как иначе би могъл крадецът да избяга с плячката си?
— Би могъл да отиде на брега и да ги скрие.
— Компанията има наблюдателен пост там.
— Тогава това е невъзможно. Може би убийството е било извършено, за да се отклони вниманието от кражбата? Не, това е съвсем неприемливо, дори абсурдно. Да предположим, че мадам Дойл се е събудила и е заловила крадеца на местопрестъплението.
Читать дальше