— По негова молба?
— Да.
— Какво се случи?
— Той ме изпрати до началник личен състав с визитка и — ами, беше ми намерена работа и започнах веднага.
— През цялото това време знаеше ли мръсните подробности около това изнудване?
— Не, сър.
Бъргър се обърна към Мейсън.
— Предполагам — каза той с укор, — че ще пожелаете да разпитате тази млада жена?
— При всички случаи — каза Мейсън, като се изправи на крака.
Бъргър каза отегчено:
— Законът ви дава това право. Започвайте.
— Майка ви жива ли е? — попита Мейсън.
— Да.
— И вие живеехте с майка си?
— Да.
— И вие напуснахте дома на семейството си?
— Домът на семейството ми — каза тя, като се усмихваше едва доловимо, — беше един ресторант. Аз сервирах по масите. Градът беше плачевно малък. Нямаше никакви възможности. Не можех да се срещам с никого освен с няколко непохватни, срамежливи млади мъже, на които им липсваше смелост и инициатива да станат и да се махнат.
— И вие се махнахте?
— Да.
— И стигнахте дотук на стоп?
— Да.
— Това е интересно — каза Мейсън. — Госпожице Дейл, колко време ви отне да стигнете дотук на стоп?
— Какво имате предвид?
— Вие сте млада, общителна и привлекателна и, предполагам, че не ви се налага да чакате много дълго, за да ви предложат превоз.
В очите на Вероника Дейл започна да се изписва паника.
— Ами не.
— И така, колко време ви трябваше, за да стигнете дотук от момента, в който напуснахте дома си?
— Не много дълго.
— Седмица?
— Аз… ами, вероятно. Да, предполагам.
— Значи сте била у дома си с майка си в този ресторант до преди седмица, преди да се срещнете за пръв път с господин Адисън?
Последва дълго мълчание.
— Не можете ли да отговорите на този въпрос?
— О, с уважението на съда! — каза Хамилтън Бъргър като се изправи на крака, с поведението на баща-пазител на момичето, а що се отнасяше до съда, на адвокат, чието търпение е напълно изчерпано. — Възразявам. Нека адвокатът да се ограничи в рамките на мястото и приблизителния час, в който е било извършено престъплението. Тази млада жена вече достатъчно е изстрадала. Просто защото е била там, където е видяла обвиняемия близо до местопрестъплението в часа, в който престъплението е било извършено не означава, че трябва да бъде поставена на позорен стълб от един безжалостен и отчаян защитник.
— Нито безжалостен, нито отчаян, Ваше благородие — каза жизнерадостно Мейсън. — Бих искал да разбера как тази млада дама се е озовала на онова място, в часа, който тя спомена. Тъй като всичко се крепи на часа, бих искал да го проверя.
— Мисля, че въпросът е в допустимите рамки на кръстосания разпит — отсъди съдията Кийтли, — но на съда му се струва, господин Мейсън, че разпитът на тази млада жена не трябва да излиза извън определени граници.
Отново последва мълчание.
— Отговорете на въпроса — каза съдията Кийтли.
— Мога ли да помоля за чаша вода? — попита Вероника Дейл с тих глас.
— Разбира се — каза Мейсън.
Но този път Хамилтън Бъргър скочи на крака и се втурна към свидетелската скамейка.
— Вероника — каза той, — не се претоварвай.
— Какво й има? — попита Мейсън. — Да не би нещо да не е в ред?
— Какво искате да кажете? — изръмжа Бъргър. — Това е съвсем в съзвучие с твоите предположения, страхливец такъв…
— На мен ми изглежда като здрава млада жена на двадесет години — каза Мейсън — При всички случаи трябва да е в състояние да отговори на въпроса относно времето, когато е напуснала дома си. Така както се суетите около нея, започвам да си мисля, че нещо й има.
— Нищо й няма — извика Бъргър.
Мейсън използва яростното бръщолевене на Бъргър, за да налее чаша вода и да я подаде на Вероника Дейл.
— Заповядайте, госпожице Дейл — каза той учтиво, — не бързайте, изпийте водата и когато приключите, просто кажете на съда кога сте напуснала дома си, кога точно сте напуснала онзи ресторант и майка си.
— Двадесетгодишна! — разгорещи се Бъргър. — Това младо момиче е дете, млада, неопорочена млада жена на осемнадесет, срещу която вие непрекъснато хвърляте кал, просто защото…
— Достатъчно, господа — каза съдията Кийтли. — Разпитът ще продължи по порядъчен начин и прокурорът ще се въздържа от лични обиди.
Съдията Кийтли погледна изпод гъстите си вежди към Вероника Дейл, която бавно отпиваше от водата, която Мейсън й беше дал. На челото му се появи сянка на неодобрение.
— Свършихте ли с водата? — попита Мейсън.
Читать дальше