Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры

Здесь есть возможность читать онлайн «Елизавета Хейнонен - Английские грамматические структуры» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 0101, Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английские грамматические структуры: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английские грамматические структуры»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Английские грамматические структуры — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английские грамматические структуры», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

1

1Boy, is he going to be sorry!

2

2h

is boy is going to be sorry.

Эти предложения не идентичны, хотя в обоих речь идет

о ком-то, кому предстоит пожалеть о своем поведении

или поступке. Во втором случае этот некто — мальчик.

В первом случае объект обозначен местоимением he,

а слово boy выполняет роль междометия со значением

злорадства или другого близкого к нему чувства: «Ну

и пожалеет же он об этом!» Сравните также: “Boy, what a game!” — «Черт возьми! Вот это игра!» (выражение вос-

торга).

Задание 23

Задание 2

дание 2

ние 2

23

Прочтите следующие высказывания и скажите, как

запятые изменили смысл предложения.

1

1I think it happened well towards the end of last summer.

2

2I think it happened, well, towards the end of last summer.

14

Смысл предложения изменился довольно существен-

но. Первое предложение означает: «Я думаю, что это

произошло в самом конце прошлого лета». Здесь

well — наречие со значением усиления. Во втором слу-

чае это же слово используется как междометие для за-

полнения речевой паузы, а все предложение в целом

можно перевести как «Я думаю, что это произошло, ну, где-то ближе к концу прошлого лета».

Задание 24

дание 2

ние 2

24

4

Прочтите внимательно следующее предложение

и скажите, кто из двух действующих лиц описанной

в нем сцены будет варить кофе.

She let him to make the cof ee.

Однозначный ответ на этот вопрос можно дать, толь-

ко зная, как будут развиваться события дальше. Само

по себе предложение допускает двоякое толкование.

Оно может означать как «Она ушла, чтобы приготовить

кофе», так и «Она ушла, оставив его готовить кофе».

Задание 25

дание 2

ние 2

25

Есть ли, на ваш взгляд, разница в значении следу-

ющих двух предложений или они означают одно

и то же?

1Have you seen someone?

2Have you seen anyone?

В вопросительных предложениях можно встретить

оба эти местоимения, что, на первый взгляд, противо-

речит грамматическому правилу, согласно которому

в утвердительных предложениях следует употреблять

someone, а в отрицательных и вопросительных предло-

жениях — anyone. Но это только на первый взгляд. Дело

в том, что лишь одно из представленных здесь предло-

жений содержит запрос информации, то есть является

15

подлинным вопросом а именно предложение за номе ром два Ты когонибудь - фото 11

подлинным вопросом, а именно предложение за номе-

ром два: «Ты кого-нибудь видел?» Ответ на этот вопрос

вам не известен и вы хотите его узнать. В то же время

первое предложение («Ты что, кого-то увидел?») — это

предположение, догадка, требующая словесного под-

тверждения: говорящий по лицу собеседника или по

его поведению видит, что что-то произошло. Таким

образом, основное правило, гласящее, что в вопросах

следует употреблять anyone, остается в силе.

Задание 26

дание 2

ние 2

26

6

Теперь представьте себе следующие две ситуа-

ции. Ситуация первая: вы открываете дверь в тем-

ную комнату, просовываете голову и спрашиваете:

«Здесь есть кто-нибудь?» Ситуация вторая: вы за-

ходите в темную комнату и вдруг слышите отчетли-

вый шум, говорящий о том, что вы в этой комнате

не один. Вы спрашиваете: «Здесь есть кто-нибудь?»

Спросите это по-английски, выбрав один из предла-

гаемых вариантов.

1

1Is someone there?

2

2Is anyone there?

Лишь второй вопрос является подлинным вопросом: вы

не знаете на него ответа. Именно его вы, скорее, задади-

те, просовывая голову в темную комнату. Первое пред-

ложение — это не столько вопрос, сколько выражение

испуга. Вы и сами уже поняли, что в комнате кто-то есть.

Задание 27

дание 27

27

Под чертой вы найдете слова, которыми можно про-

должить одно из следующих высказываний. Сделай-

те это.

1

1Do you know something? (…)

2

2Do you know anything? (…)

Everybody thinks you are so nice, but you are not so nice.

16

Этими словами можно продолжить только первое

предложение: «Знаешь что? Все думают, что ты такой

хороший, а ты вовсе не такой хороший». Второй вопрос

касается знаний или осведомленности: «Ты знаешь

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английские грамматические структуры»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английские грамматические структуры» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английские грамматические структуры»

Обсуждение, отзывы о книге «Английские грамматические структуры» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x