2 Зеленозъбата Джейни - обитаващо блатата чудовище от английския фолклор, живеещо в блата, където
хваща с ноктестите си ръце и дави непослушни деца, които ходят по въпросните блата въпреки че им е
забранено. - бел-пр.
3 Варовитище - Това място забележително прилича на една област в английското графство Уилтшир, където е роден не кой да е, а самият Тери Пратчет. - бел.пр.
4 “Въведение в Ескейпологията” от Великия Уилямсън - под името ескейпология е известно цирковото
изкуство човек да се отвърже, след като е бил вързан, окован и т.н. по преизобилен и много впечатляващ
начин.
5 Не мога да го направя... Но мога да уча другите - В кръглия свят е много популярен афоризмът «Който
може, прави го, а който не може, учи другите».
6 „Чук-чук” и по-нататъшният диалог намеква за една широкоизвестна англоезична серия тъпи вицове, където човекът когото не престават да питат за името накрая казва нещо друго, което звучи като името
му.
7 Ян Тан Тетера - В множество английски области наистина има такъв странен език използван само за
броене на разни неща. Вчастност особено често използван от овчари.
8 Шапки достатъчно здрави да издържат пряко попадение на селска къща - за разлика от шапката на
злата вещица от началото на «Магьонсикът от Оз» която не е издържала такова попадение. В света на
Диска обаче има шапки доказано издържащи падане на селска къща отгоре. Във «Вещици в чужбина»
Леля Ог с такава шапка е преживява именно такова премеждие.
9 На върха имаше равно място, където не растеше нищо и Тифани знаеше едно предание за герой, който веднъж се е бил тук с дракон - Външният вид на Арканския хълм и легендите за него приличат на
Драконовия хълм в графство Оксфордшир, за който има предание, че Св.Георги се е бил там с дракон, и
хълма Силбъри в графство Уилтшир, където бил погребан рицар или крал в златни доспехи.
10 В името и не малко от приказките на Голем Йън има доста прилика с шотланкския комик Били
Конъли, известен като the Big Yin.
11 „Не пиксита, а пиктсита ” - Като на народа пикти, обитавал Шотландия в древни времена, които са се
боядисвали в синьо като са ходили на война, и които били прочути със свирепостта си. Докато пиксита
са миниатюрни крилати приказни същества. Които според преданията живеят в могили останали от
времето на пиктите.
12 Роб Секигоопрай - В оригинала Rob Anybody което може да се преведе или „Роб Който-и-да-е” така и
„Граби Всекиго”. Първото твърде много прилича на прочутия шотландски бунтовнически водач Роб Рой, само че „Рой” значи всъщност „крал”, а фийгълите изпитват страшна омраза към монархията, така че
един фийгълски вож просто трябва да замени това „Рой” с нещо не чак толкова противно.
13 Прост Уили - Има един популярен комикс герой от 30-те години на име Наш Уили (Oor Wully) - не
особено умно но много сърцато шотландско момченце. Именно този Уили е въвел в употреба израза
„ Кривънци!” (Crivvens).
14 Ковачницата на Дъртия - Това място много прилича на неолитната гробница близо до английския град
Ашбъри известна като «Ковачницата на Уейланд». Уейланд е преиначена форма на едно от имената на
старогерманския бог Вотан. За това място има предание, че ако човек остави за през нощта наблизо кон с
паднала подкова и сребърна монета, на сутринта конят ще е подкован, а парите ще са изчезнали. Което
предание много прилича на едно предание от света на Диска (споменато в «Господари и господарки») за
една могила в планините Овнерог, за която е известно че е обитавана от Фийгъли. Там като оставиш за
през нощта коня и парите, на сутринта парите ще са изчезнали. И конят също. Не е известно подобно
предание на Варовитище, но това може би има нещо общо с това, Баба Болежкова никак не е одобрявала
карането на подковани коне по торфа.
15 Келда - във „Фолклорът на Света на Диска” се казва, че това наименование произхожда от ирландското
и старошотландското Cailleach Dubh, което няма значение как точно се произнася, защото по-свойски
речено може да бъде съкратено на „келда”. Буквално това значи „Черната старица” или „Черната
вещица” и означава древна богиня майка и сътворителка на света.
16 Псета на Мрака - в оригинала Grimhounds - Английският фолклор (особено ва английския еквивалент
на Варовитище) е пълен с най-различни легенди за такива същества. Обикновено те пазят душите на
погребаните от дявола, но да ги видиш е поличба за скорошна смърт, защото те явно си мислят че вече
Читать дальше