• Пожаловаться

Deo: Microsoft Word - Drebnio_Volen_Narod.doc

Здесь есть возможность читать онлайн «Deo: Microsoft Word - Drebnio_Volen_Narod.doc» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Старинная литература / bul. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Deo Microsoft Word - Drebnio_Volen_Narod.doc
  • Название:
    Microsoft Word - Drebnio_Volen_Narod.doc
  • Автор:
  • Жанр:
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в избранное
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Microsoft Word - Drebnio_Volen_Narod.doc: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Microsoft Word - Drebnio_Volen_Narod.doc»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Deo: другие книги автора


Кто написал Microsoft Word - Drebnio_Volen_Narod.doc? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Microsoft Word - Drebnio_Volen_Narod.doc — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Microsoft Word - Drebnio_Volen_Narod.doc», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2 Зеленозъбата Джейни - обитаващо блатата чудовище от английския фолклор, живеещо в блата, където

хваща с ноктестите си ръце и дави непослушни деца, които ходят по въпросните блата въпреки че им е

забранено. - бел-пр.

3 Варовитище - Това място забележително прилича на една област в английското графство Уилтшир, където е роден не кой да е, а самият Тери Пратчет. - бел.пр.

4 “Въведение в Ескейпологията” от Великия Уилямсън - под името ескейпология е известно цирковото

изкуство човек да се отвърже, след като е бил вързан, окован и т.н. по преизобилен и много впечатляващ

начин.

5 Не мога да го направя... Но мога да уча другите - В кръглия свят е много популярен афоризмът «Който

може, прави го, а който не може, учи другите».

6 „Чук-чук” и по-нататъшният диалог намеква за една широкоизвестна англоезична серия тъпи вицове, където човекът когото не престават да питат за името накрая казва нещо друго, което звучи като името

му.

7 Ян Тан Тетера - В множество английски области наистина има такъв странен език използван само за

броене на разни неща. Вчастност особено често използван от овчари.

8 Шапки достатъчно здрави да издържат пряко попадение на селска къща - за разлика от шапката на

злата вещица от началото на «Магьонсикът от Оз» която не е издържала такова попадение. В света на

Диска обаче има шапки доказано издържащи падане на селска къща отгоре. Във «Вещици в чужбина»

Леля Ог с такава шапка е преживява именно такова премеждие.

9 На върха имаше равно място, където не растеше нищо и Тифани знаеше едно предание за герой,който веднъж се е бил тук с дракон - Външният вид на Арканския хълм и легендите за него приличат на

Драконовия хълм в графство Оксфордшир, за който има предание, че Св.Георги се е бил там с дракон, и

хълма Силбъри в графство Уилтшир, където бил погребан рицар или крал в златни доспехи.

10 В името и не малко от приказките на Голем Йън има доста прилика с шотланкския комик Били

Конъли, известен като the Big Yin.

11 „Не пиксита, а пиктсита ” - Като на народа пикти, обитавал Шотландия в древни времена, които са се

боядисвали в синьо като са ходили на война, и които били прочути със свирепостта си. Докато пиксита

са миниатюрни крилати приказни същества. Които според преданията живеят в могили останали от

времето на пиктите.

12 Роб Секигоопрай - В оригинала Rob Anybody което може да се преведе или „Роб Който-и-да-е” така и

„Граби Всекиго”. Първото твърде много прилича на прочутия шотландски бунтовнически водач Роб Рой, само че „Рой” значи всъщност „крал”, а фийгълите изпитват страшна омраза към монархията, така че

един фийгълски вож просто трябва да замени това „Рой” с нещо не чак толкова противно.

13 Прост Уили - Има един популярен комикс герой от 30-те години на име Наш Уили (Oor Wully) - не

особено умно но много сърцато шотландско момченце. Именно този Уили е въвел в употреба израза

Кривънци!” (Crivvens).

14 Ковачницата на Дъртия - Това място много прилича на неолитната гробница близо до английския град

Ашбъри известна като «Ковачницата на Уейланд». Уейланд е преиначена форма на едно от имената на

старогерманския бог Вотан. За това място има предание, че ако човек остави за през нощта наблизо кон с

паднала подкова и сребърна монета, на сутринта конят ще е подкован, а парите ще са изчезнали. Което

предание много прилича на едно предание от света на Диска (споменато в «Господари и господарки») за

една могила в планините Овнерог, за която е известно че е обитавана от Фийгъли. Там като оставиш за

през нощта коня и парите, на сутринта парите ще са изчезнали. И конят също. Не е известно подобно

предание на Варовитище, но това може би има нещо общо с това, Баба Болежкова никак не е одобрявала

карането на подковани коне по торфа.

15 Келда - във „Фолклорът на Света на Диска” се казва, че това наименование произхожда от ирландското

и старошотландското Cailleach Dubh, което няма значение как точно се произнася, защото по-свойски

речено може да бъде съкратено на „келда”. Буквално това значи „Черната старица” или „Черната

вещица” и означава древна богиня майка и сътворителка на света.

16 Псета на Мрака - в оригинала Grimhounds - Английският фолклор (особено ва английския еквивалент

на Варовитище) е пълен с най-различни легенди за такива същества. Обикновено те пазят душите на

погребаните от дявола, но да ги видиш е поличба за скорошна смърт, защото те явно си мислят че вече

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Microsoft Word - Drebnio_Volen_Narod.doc»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Microsoft Word - Drebnio_Volen_Narod.doc» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Microsoft Word - Drebnio_Volen_Narod.doc»

Обсуждение, отзывы о книге «Microsoft Word - Drebnio_Volen_Narod.doc» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.