сидит под водой. Его руки зависают на уровне груди и, словно привязанные к
нитям циркулирующих через купальни потоков, чуть заметно
пошевеливаются: туда-‐сюда, туда-‐сюда. Кажется, что это он дирижирует
бездушным хором купален. Глаза у него открыты.
- Что это? – ошарашенно бормочет дискобол. – Он что…
- Он умер? Он умер, да?! – у его подружки истерика. – Он умер, Клаудио!
Он умер!
Девчонка замечает, что мертвец смотрит – в никуда, созерцательно – но
ей чудится, что он бесстыдно разглядывает под водой ее прелести. Она
сначала прикрывает срам руками, а потом не выдерживает и бросается вниз
по трубе – в чем мать родила, лишь бы избавиться от кошмарного соседства.
Дискобол крепится – не хочет показаться трусом, но и его потряхивает.
Естественно. Они ведь никогда не встречались со смертью – как и все
те, кто до них выталкивал труп из своих бассейнов. Они не знают, что с нею
делать. Они считают ее уродливым пережитком, они знают о ней из
исторического видео, или по новостям из какой-‐нибудь России, но никто из их
близких и дальних знакомых никогда не умирал. Смерть отменили много
столетий назад, победили ее, как побеждали до этого черную оспу или чуму; и
как черная оспа, в их представлении смерть существует где-‐то в герметичных
резервациях, в лабораториях, откуда не сможет никогда вырваться – если они
сами не призовут ее на себя. Если они будут жить, не нарушая Закон.
А она выбирается оттуда, словно пройдя сквозь стены, и заявляется
непрошеная в их сады вечной юности. Равнодушный и жуткий Танатос
вторгается в царство грез Эроса, как хозяин усаживается в самую середину и
глядит своими мертвыми глазами на молодых любовников, на их
разгоряченные срамные места, и под его взглядом те увядают.
В тени мертвеца живые вдруг теряют уверенность, что сами не умрут
никогда. Они пытаются оттолкнуть его от себя, выпихивают его – и тем
самым помогают ему продолжить свое шествие. И посланец уходит. Он уже
сделал свое дело: напомнил людям-‐жуликам, что бессмертие ими украдено,
как некогда был украден огонь.
А я не прогоняю его. Загипнотизированный, я смотрю Танатосу в лицо.
Даже когда сам работаешь у смерти курьером, лично со своим работодателем
встречаешься нечасто. Наверное, проходит всего несколько секунд, но в тени
мертвеца время замерзает, загустевает.
- Что делать? – лепечет Клаудио; он все еще тут, хотя из оливкового и
превратился в серого.
Я-‐то не имею права тушеваться перед ней. Нас ведь учили с ней
обращаться.
Подплываю к телу, изучаю. Блондин, полноватый, лицо напуганное,
веки вздернуты, рот приоткрыт; ран никаких не заметно. Хватаю его
подмышки, приподнимаю его над поверхностью. Он свешивает голову, изо
рта и носа течет вода. Нахлебался воды и утонул, вот и весь диагноз. Тут
такого почти никогда не случается: наркотики и алкоголь внутри не
продаются, а без них утонуть, когда воды по грудь, непросто.
Внезапно я понимаю, что знаю, как действовать – из учебных
материалов, из интернатской практики. Утопленников еще минут через
десять, а иногда и через полчаса можно вытащить с того света. Искусственное
дыхание, непрямой массаж сердца. Черт, а я думал, что давно забыл эти слова
за ненадобностью!
Я обнимаю его и волоку к краю чаши – там есть выступ-‐скамья. Он не
хочет сидеть на воздухе, просится обратно под воду, так и норовит слезть с
сиденья. Клаудио остолбенело уставился на меня.
Так… Легкие у него сейчас наполнены водой, верно? Моя задача –
освободить их. Заместить ее воздухом. Потом попытаться запустить сердце и
снова сделать искусственное дыхание. И снова сердце. И не останавливаться,
пока не получится. Должно получиться, хоть я никогда этого и не делал.
Я склоняюсь над утопленником. Губы у него синие, глаза плачут
морской водой, соленой, как настоящие слезы. Он смотрит мимо меня, в небо.
Черт! Трудно будет приложиться к его рту. Надо бы его очеловечить.
Дать ему имя, что ли. Пусть будет Фред; с Фредом делать это веселей, чем с
неопознанным трупом мужчины.
Набираю полную грудь, накрываю ртом его губы. Они холодные, но не
такие холодные, как я думал.
- Ты что делаешь?! – в голосе серого Клаудио – ужас и омерзение. –
Рехнулся?!
Я начинаю дуть – и тут его челюсть отпадает, и прямо мне в рот
вываливается его язык – вялая мясистая тряпка – касаясь моего языка.
Читать дальше